Dec 28, 2006 17:08
17 yrs ago
espagnol term

más .... (Voir question)

espagnol vers français Autre Textiles / vêtements / mode
J'ai une petite question de style, avec le terme espagnol "más"... par exemple, la phrase (encore un titre de chapitre) "mezclas de fibras más habituales", quelle serait la tournure la plus correcte en Français? "les mélanges de fibres les plus communs"? "les mélanges de fibres plus communs"? "les mélanges les plus communs de fibres..."
... Ufff... ¡me estoy liando más aún!!!
Gracias!!

Proposed translations

5 heures
Selected

les plus

je dirais:
les mélanges de fibres les plus COURANTS ( si le terme "habituales" s'applique à "mezclas" )
et les mélanges de fibres les plus COURANTES ( si le terme "habituales" s'applique à "fibras" )
les plus courants : veut dire "les plus souvent utilisés"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Sophie, et merci aussi Philippe. Bonne année 2007 à tous les deux!!!"
4 minutes

les mélanges les plus communs de fibres

IMHO :-) et Bonne Année 2007 !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search