Dec 18, 2008 23:48
15 yrs ago
Spanish term

deducible

Spanish to German Bus/Financial Insurance Versicherungspolizze
Hallo allerseits!

Ich beschäftige mich mit einer kurzen mexikanischen Versicherungspolizze aus dem Spanischen. Es gibt leider nicht viel Kontext, da es sich um ein Formular handelt, dass der Vertragnehmer ausgefüllt hat. Die Versicherung gibt die Länge des Versicherungszeitraumes, die Kosten, etc. an. Da steht dann da auch noch:

Deducible
10%

In den U.S.A., wo ich lebe, wäre das ein "Selbstbehalt" -- frau muss 10% von den Kosten selber zahlen. Bei der mexikanischen Krankenversicherung bin ich mir allerdings nicht sicher. Was meint ihr?

Freue mich sehr über Hilfe und Anregungen!

Grüße aus Vegas (wo es am Montag geschneit hat, wirklich!)

Judy Jenner
Proposed translations (German)
1 +1 Selbstbehalt
4 +2 Eigenanteil

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Selbstbehalt

2 Diese Kostenbeteiligung besteht aus:

a.
einem festen Jahresbetrag (Franchise); und
b.
10 Prozent der die Franchise übersteigenden Kosten (Selbstbehalt).

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-12-19 05:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Deducible: Cantidad expresamente pactada en tu póliza que se deducirá de la indemnización que corresponda en caso de siniestro.

http://www.axa.com.mx/seguros-autos-glosario.html
Peer comment(s):

agree Susanne Stöckl
8 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke sehr! Habe mich letztendlich doch für meinen ersten Vorschlag, Selbsthehalt, entschieden. "
+2
1 hr

Eigenanteil

Finde ich gängiger als Selbstbehalt.
...
¿Cómo funciona un deducible del seguro de salud?
Un deducible es el monto que usted debe pagar por los servicios cubiertos en un período específico de acuerdo con su plan antes de que el plan pague beneficios. Por ejemplo, es posible que un miembro de un plan de salud con deducible alto deba pagar los primeros $1,000 de atención médica antes de recibir la cobertura según las condiciones de su plan de beneficios.
Note from asker:
Eine gute Möglichkeit, danke! Habe mich dann doch für Selbstbehalt entschieden, da es gängiger zu sein scheint.
Peer comment(s):

agree Christine Merz : Im Deutschen spricht man vom Eigenanteil, v.a. bei der Krankenversicherung.
7 hrs
agree Diana Carrizosa
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search