Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
La dificultad está en...
German translation:
Die Schwierigkeit besteht (liegt) darin,...
Spanish term
está en volver
Mir geht es um den Ausdruck in **. Ich weiß nicht genau, was mit "la dificultad" passiert. Kann mir jemand auf die Sprünge helfen? Vielen Dank im Voraus.
4 +4 | zurückzukehren | Miguel Martin |
4 | ver frase de abajo | Fernando Gasc�n |
Jul 16, 2007 21:37: Olaf Reibedanz changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/19426">Thomas Bollmann's</a> old entry - "está en volver"" to ""zurückzukehren""
Non-PRO (1): DDM
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
zurückzukehren
Ich hoffe es hilft
ver frase de abajo
Salu2 ;)
Something went wrong...