Glossary entry

Spanish term or phrase:

cuenta del patrimonio neto

German translation:

Eigenkapitalkonten

Added to glossary by Bine73
Nov 18, 2014 18:43
9 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

cuenta del patrimonio neto

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s) Aktienkauf
Hallo,
ich habe Probleme mit einem langen Satz, verstehe den Satzteil mit der obigen Wortgruppe nicht. Außerdem fehlt mir in dem Satz irgendwie der rote Faden. Ich würde ihn gern in zwei oder mehrere Sätze unterteilen, aber wie???

Vielleicht könnt ihr mir helfen?
Hier kommt der Problemsatz:
"La transferencia de las Acciones implica la transferencia de los respectivos derechos políticos y económicos inherentes de las mismas, incluyendo pero no limitándose a las acciones provenientes de capitalizaciones de reservas, revaluaciones, distribución de acciones liberadas de la cuenta del patrimonio neto denominada ajustes del capital, y aportes de todo tipo, y cualquier otro concepto similar, producidos, votados, devengados o pagados, o a producirse, votarse, devengarse o pagarse en el futuro como correspondiente a las Acciones.“

Mein erster Versuch:
"Die Übertragung der Aktien schließt die Übertragung der entsprechenden, mit diesen Aktien verbundenen politischen und wirtschaftlichen Rechte mit ein, einschließlich aber nicht beschränkt auf die Aktien aus der Umwandlung von Rücklagen, Aufwertungen, Verteilung von aus dem Vermögenskonto ausgegebener Aktien, Kapitalanpassungen genannt, und Einlagen aller Art und jedweden anderen ähnlichen Konzepts, die eingetreten sind, beschlossen, abgeworfen oder gezahlt wurden oder zukünftig eintreten, beschlossen, abgeworfen oder gezahlt werden, da sie den Aktien zustehen."

"Ajustes del capital" ist im Ursprungstext kursiv geschrieben.
Worauf beziehen sich die am Ende kommenden Verben?

Helft mir bitte, wenn ihr könnt!
Vielen Dank im Voraus, Bine73
Proposed translations (German)
4 Eigenkapitalkonten

Discussion

Bine73 (asker) Nov 18, 2014:
Ja, der Text kommt aus Argentinien! Hätte ich gleich dazu schreiben können, sorry!
Daniel Gebauer Nov 18, 2014:
Bezieht sich der Text auf eine lateinamerikanische Aktiengesellschaft?

Proposed translations

13 hrs
Selected

Eigenkapitalkonten

Die Verben beziehen sich auf die weiter oben angegebenen Veränderungen im Eigenkapital, etwa so:
Die Übertragung der Aktien schließt die Übertragung der mit den Aktien verbundenen Stimmrechte und wirtschaftlichen Rechte ein. Dazu gehören u. a. Aktien aus der Umwandlung von Rücklagen und Zuschreibungen in Eigenkapital, Gratisaktien aus Kapitalanpassungen und Einlagen jeder Art sowie aus ähnlichen Vorgängen, die in Bezug auf die Aktien eingetreten sind, beschlossen wurden, sich ergeben haben bzw. eingezahlt wurden oder in Zukunft eintreten, beschlossen, sich ergeben bzw. eingezahlt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2014-11-19 09:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ergänzend nach dem Morgenkaffee:
Die "ajustes de capital" bilden ein besonderes Eigenkapitalkonto in einigen Bilanzierungsvorschriften in Ländern mit Hochinflation und weisen Bewertungsüberschüsse aus, die durch die Anpassung von Forderungen und Verbindlichkeiten an die Inflation entstehen. Sie sind sozuagen "Bewertungsreserven".
Vielleicht sollte man besser schreiben: ... Gratisaktien aus dem Eigenkapitalkonto "Kapitalanpassungen" ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Das war sehr hilfreich! Bine73"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search