This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 10, 2013 09:15
10 yrs ago
Spanish term

donde estamos

Spanish to German Law/Patents Law (general) Kirchenrecht/Peru
La hermana propone enviar tres jóvenes de nuestros colegios ***donde estamos*** (es folgen die Namen von 3 Colegios).

*donde estamos*= d.h., nämlich??

Danke
Waltraud
Proposed translations (German)
4 Schulen, an denen wir arbeiten

Discussion

Karlo Heppner Jul 10, 2013:
Gely nein, die wollen einen Kirchentag besuchen. Und die Jugendlichen sind ja schon auf den Schulen (de nuestros colegios) .
Gely Jul 10, 2013:
podría ser este otro sentido: 3 Junge dorthin schicken, wo wir sind
also: in unseres Haus
WMOhlert (asker) Jul 10, 2013:
Danke Karlo Bei dieser Ü geht es u.a. auch um kanonisches Recht - mein Betreff war evtl. etwas vorschnell "getippt".
Karlo Heppner Jul 10, 2013:
nämlich sehe ich auch so. Im übrigen haben diese Dinge wenig mit Kirchenrecht zu tun. Mit der Kirche vielleicht, aber nicht mit Kirchenrecht. ;-)

Proposed translations

4 hrs
Spanish term (edited): colegios donde estamos

Schulen, an denen wir arbeiten

"nuestros colegios donde estamos" ist zweifelsohne falsch geschrieben. Die meinen mit Sicherheit "los colegios donde nos encontramos/trabajamos".

Vielleicht ginge es auch "Schulen, wo wir tätig sind".
Note from asker:
Ich bin mir nicht sicher, ob es sich nicht doch um 3 colegios handelt, die von der Ordensgemeinschaft in Eigenregie geführt werden. Mir fehlt etwas erleuchtender Kontext.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search