Apr 14, 2021 11:23
3 yrs ago
14 viewers *
Spanish term
complemento de pago
Spanish to German
Bus/Financial
Law: Taxation & Customs
Mexiko
Das Dokument ist eine Art Prozessbeschreibung. Ich bin mir nicht sicher, ob es sich hier um eine Zahlungsbestätigung, einen landesspezifischen Beleg oder um etwas anderes handelt.
Adjunto encontrará un manual que indica cómo se deberá subir al portal el complemento de pago. El proceso es muy parecido al de la carga de facturas y ya está disponible, únicamente tiene que indicar en el título del correo la siguiente información:
Danke für die Hilfe!
Adjunto encontrará un manual que indica cómo se deberá subir al portal el complemento de pago. El proceso es muy parecido al de la carga de facturas y ya está disponible, únicamente tiene que indicar en el título del correo la siguiente información:
Danke für die Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 | Zusatzformular Zahlungseingang | Thomas Haller |
Change log
Apr 14, 2021 11:23: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Apr 15, 2021 10:16: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
23 hrs
Selected
Zusatzformular Zahlungseingang
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Hilfe! Dieser Begriff war ein schwerer Fall. Ich bin nach längerer Recherche jetzt sogar so weit gegangen es als "Zahlungsempfangsbeleg" zu benennen, einfach um herauszuheben, dass es sich nach mexikanischem Recht um einen elektronisch zu erzeugenden Steuerbeleg handelt.
Angenehme, produktive Woche wünsche ich!"
Something went wrong...