Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Por medio de bomba se divida la eslora en cuatro tramos
German translation:
Die Schiffslänge wird durch Querschotts in 4 Teilen abgedichtet ....
Added to glossary by
Walter Blass
Oct 8, 2010 14:37
13 yrs ago
Spanish term
Por medio de bomba se divida la eslora en cuatro tramos
Non-PRO
Spanish to German
Other
Ships, Sailing, Maritime
Es handelt sich um einen Kostenvoranschlag für eine Bootsreparatur.
Localizar entrada de agua en el barco aplicando vacio y sellar
Pasos:
1. "Por medio de bomba se divida la eslora en cuatro tramos"
2.......
Vielen Dank!
Localizar entrada de agua en el barco aplicando vacio y sellar
Pasos:
1. "Por medio de bomba se divida la eslora en cuatro tramos"
2.......
Vielen Dank!
Change log
Oct 11, 2010 13:46: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Die Schiffslänge wird durch Querschotts in 4 Teilen abgedichtet ....
... und Wassereinbruchstellen werden mittels Vakuumpumpen ermittelt.
So versteht es sich m.E. besser.
So versteht es sich m.E. besser.
Peer comment(s):
neutral |
Íñigo G. Moya
: Jedenfalls verständlicher als meiner. Aber: Wo kommen die Querschotten her?
1 hr
|
aus dem Werft
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
1 hr
Teilen Sie die Schiffslänge in vier Abschnitten mittels einer Pumpe.
????
Der Satz liest sich aber komisch!
Der Satz liest sich aber komisch!
Discussion
Y por si no entiendes español: Die Fragestellung war echt lustig: Eine Schiffslänge mittels Pumpen zu trennen, das wäre etwas!