BANDA DE CHOCOLATE

Italian translation: semifreddo al cioccolato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:BANDA DE CHOCOLATE
Italian translation:semifreddo al cioccolato
Entered by: Chiara Gavasso

20:54 May 26, 2016
Spanish to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: BANDA DE CHOCOLATE
nome di un dolce utilizzato in America Latina. Può essere tradotto come semifreddo al cioccolato?
Elena Saracino
Italy
Local time: 00:10
semifreddo al cioccolato
Explanation:
Credo che la tua intuizione sia corretta, anche se non ho trovato molte occorrenze in rete (saranno sicuramente le stesse tue)
http://www.xup-xup.com/appl/botiga/client/img/bon9427.pdf
http://www.frida-alimentaria.com/es/nuestros-productos/patis...
http://www.consigel.com/es/821-bandas
Sono tutti siti spagnoli, non sudamericani, escluso questo http://www.myriamcamhi.com/producto/banda-de-chocolate-oscur...
Selected response from:

Chiara Gavasso
Spain
Local time: 00:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2semifreddo al cioccolato
Chiara Gavasso


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
semifreddo al cioccolato


Explanation:
Credo che la tua intuizione sia corretta, anche se non ho trovato molte occorrenze in rete (saranno sicuramente le stesse tue)
http://www.xup-xup.com/appl/botiga/client/img/bon9427.pdf
http://www.frida-alimentaria.com/es/nuestros-productos/patis...
http://www.consigel.com/es/821-bandas
Sono tutti siti spagnoli, non sudamericani, escluso questo http://www.myriamcamhi.com/producto/banda-de-chocolate-oscur...


Chiara Gavasso
Spain
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: OK. GRAZIE


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Roscini: concordo
4 hrs
  -> grazie!

agree  Tiziana Bottone
6 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search