Glossary entry

Spanish term or phrase:

napolitana

Italian translation:

saccottino

Added to glossary by MPTierno
Jun 22, 2012 10:40
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

napolitana

Spanish to Italian Other Food & Drink repostería
Queridos compañeros:

¿Cómo se diría en italiano?

Se trata de un dulce en forma de rollo que está relleno de chocolate o crema, aunque también las hay saladas. Suelen ir "pintadas" con yema y a veces están recubiertas con azúcar glas, almendras o "fideos" de chocolate.

En Francia se llaman, si no estoy equivocada "pain au chocolotat" o "viennoiserie".
En inglés no lo sé exactamente, pero creo que es "chocolat bread" o al menos lo he oído.

Se trata exactamente de este dulce:

http://hornobelcan.com/imagenes/B040-Napolitana_Cacao.jpg

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

saccottino

Peer comment(s):

agree Margherita Romagnoli : scusa, non avevo visto la risposta! =)
2 mins
grazie Margherita...di niente;)
agree Marina56 : ok
45 mins
grazie Marina
agree Alessandra Zuliani : Me encantan las "napolitanas" y creo que la mejor traducción es “saccottino al cioccolato”, que es lo que tenemos en Italia. En Francia se llaman “pain au chocolat” y son un tipo de “viennoiserie”.
3 hrs
Es verdad per como decia el asker no estan solo de chocolate pero también de crema, y mas...gracias ;)
agree Sara Negro
5 hrs
grazie Sara
agree traduc-IT
6 hrs
gracias
agree Andrea Polverini
1 day 3 hrs
grazie Andrea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
5 mins

saccottino al cioccolato

"I Saccottini" sono il nome dato a queste merendine dalla Mulino Bianco, ma io li chiamo così quando ne chiedo uno al bar.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

fagottino...

Estoy de acuerdo con las opciones anteriores. Te propongo esta porque puede ser un sinònimo. He controlado por si "saccottino" se pudiera referir màs a la forma rectangular de la napolitana y "fagottino" al típico "sobre-pañuelo con las puntas unidas"(perdonad pero yo eso en español sería lo que llamo "saco")....pero he visto que se utiliza tanto un término como otro para ambas cosas...así que, sin desmerecer las otras opciones, te doy otra más.
Un saludo a todos!!!:)
Note from asker:
Muchas gracias Chusi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search