Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
un fontanero de la agencia ambiental
Italian translation:
un mezzemaniche dell'ente per la protezione dell'ambiente
Added to glossary by
BdiL
Oct 10, 2015 07:59
8 yrs ago
Spanish term
un fontanero de la agencia ambiental
Spanish to Italian
Other
Government / Politics
modo di dire
Va bene, il fontanero è l'idraulico. Qui però mi viene il dubbio che l'autore intenda qualcos'altro. Su Wordreference ES>EN ho trovato questa definizione (a parte plumber): person who does the dirty work (in politica). Non ho trovato altri riscontri, però. A voi risulta. Nel caso, come lo renderei in italiano? A me vengono in mente termini un po' forti, tipo scagnozzo o tirapiedi, oppure galoppino che però mi pare datato.
Un po' di contesto: secondo l'autore, dietro l'improvviso scoppio del caso Volkswagen, con la faccenda delle centraline truccate, ci sono anche interessi geopolitici. E dice:
Quien crea que asuntos de tanta trascendencia como un puñetazo en el bajo vientre de Alemania las decide un fontanero de la agencia ambiental de Estados Unidos, se equivoca
A questo punto sostiene che questa vicenda è in realtà una specie di avvertimento, e fa un breve elenco dei vari motivi di frizione tra USA e UE e in particolare Germania.
Per cui, non vedo bene cosa c'entri l'idraulico ;)
Un po' di contesto: secondo l'autore, dietro l'improvviso scoppio del caso Volkswagen, con la faccenda delle centraline truccate, ci sono anche interessi geopolitici. E dice:
Quien crea que asuntos de tanta trascendencia como un puñetazo en el bajo vientre de Alemania las decide un fontanero de la agencia ambiental de Estados Unidos, se equivoca
A questo punto sostiene che questa vicenda è in realtà una specie di avvertimento, e fa un breve elenco dei vari motivi di frizione tra USA e UE e in particolare Germania.
Per cui, non vedo bene cosa c'entri l'idraulico ;)
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 20, 2015 09:47: BdiL Created KOG entry
Proposed translations
3 days 38 mins
Selected
un mezzemaniche dell'ente per la protezione dell'ambiente
Spiego la mia scelta traducendo tutto:
Quien crea que asuntos de tanta trascendencia como un puñetazo en el bajo vientre de Alemania las decide un fontanero de la agencia ambiental de Estados Unidos, se equivoca
Chi creda che affari di tale importanza come un colpo basso alla Germania le decida un mezzemaniche dell'ente per la protezione dell'ambiente degli USA, si sbaglia proprio.
Il "proprio" l'ho aggiunto perché completa e dà forza.
Il discorso di fondo è che non si tratta di una casuale scoperta di un impiegatuccio [altra possibile traduzione] di uno sperduto ufficio della EPA statunitense, come è stato presentato dai primi articoli su questo evento destruente, ma , probabilmente, di qualcosa pianificato ad ALTO livello politico. Una guerra tra governi, perciò.
Maurizio
--------------------------------------------------
Note added at 3 days44 mins (2015-10-13 08:43:38 GMT)
--------------------------------------------------
*****
Scusa: "...li decida..." NON "le decida".
M.
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2015-10-20 09:47:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sono assolutamente d'accordo con te, Giuseppina che dovrai scegliere di volta in volta; è il bello della traduzione.
Quien crea que asuntos de tanta trascendencia como un puñetazo en el bajo vientre de Alemania las decide un fontanero de la agencia ambiental de Estados Unidos, se equivoca
Chi creda che affari di tale importanza come un colpo basso alla Germania le decida un mezzemaniche dell'ente per la protezione dell'ambiente degli USA, si sbaglia proprio.
Il "proprio" l'ho aggiunto perché completa e dà forza.
Il discorso di fondo è che non si tratta di una casuale scoperta di un impiegatuccio [altra possibile traduzione] di uno sperduto ufficio della EPA statunitense, come è stato presentato dai primi articoli su questo evento destruente, ma , probabilmente, di qualcosa pianificato ad ALTO livello politico. Una guerra tra governi, perciò.
Maurizio
--------------------------------------------------
Note added at 3 days44 mins (2015-10-13 08:43:38 GMT)
--------------------------------------------------
*****
Scusa: "...li decida..." NON "le decida".
M.
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2015-10-20 09:47:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sono assolutamente d'accordo con te, Giuseppina che dovrai scegliere di volta in volta; è il bello della traduzione.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti, e scusate per il ritardo. Scelgo questa perché nel caso specifico è quella che si avvicina di più. Rimane aperta la questione di come rendere in italiano l'espressione in genere. Temo che bisognerà fare ricorso a varie perifrasi di volta in volta. "
1 hr
lobbista
Ciao Giuseppina,
ho trovato questi link, che probabilmente avrai trovato anche tu. Mi hanno fatto pensare all'attività del lobbista.
ho trovato questi link, che probabilmente avrai trovato anche tu. Mi hanno fatto pensare all'attività del lobbista.
Reference:
http://evaristotorres.blogspot.it/2012/02/fontaneros-y-faroleros.html
http://www.soitu.es/soitu/2008/02/19/actualidad/1203413411_587848.html
2 hrs
un manutengolo dell'agenzia per l'ambiente
un'idea
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-10 10:42:00 GMT)
--------------------------------------------------
Dal Diccionario Clave
fontanero, ra fon·ta·ne·ro, ra
2Persona que, de forma discreta, se ocupa de arreglar asuntos difíciles o poco claros: Esa maniobra corrió a cargo de dos fontaneros del presidente del Gobierno.
Altre idee: "tirapiedi", "scagnozzo"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-10 10:42:00 GMT)
--------------------------------------------------
Dal Diccionario Clave
fontanero, ra fon·ta·ne·ro, ra
2Persona que, de forma discreta, se ocupa de arreglar asuntos difíciles o poco claros: Esa maniobra corrió a cargo de dos fontaneros del presidente del Gobierno.
Altre idee: "tirapiedi", "scagnozzo"
11 hrs
1 day 56 mins
intrallazzatore della protezione ambientale/agenzia per la protezione ambientale
userei intrallazzatore ...che ha degli intrallazzi..
Discussion