Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
clavo
Italian translation:
mal di testa
Added to glossary by
Mario Della Rocca
Feb 10, 2007 18:19
17 yrs ago
Spanish term
clavo
Non-PRO
Spanish to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
La vieja sale de la habitacion y yo vuelvo a cerrar los ojos. Tengo algo de clavo y no puedo recordar con mucha nitidez que pasò la noche anterior.
Carlos la noche anterior fue de juerga con sus amigos
Carlos la noche anterior fue de juerga con sus amigos
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | mal di testa | Mario Della Rocca |
5 | algo de clavo = come un cerchio alla testa | Fiamma Lolli |
3 +1 | sto soffrendo dei postumi (di una sbornia) | María José Iglesias |
Proposed translations
+3
49 mins
Selected
mal di testa
qui probabilmente come postumi di una sbornia.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-02-10 19:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
nel senso che al personaggio sembra di avere un chiodo piantato in testa
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-02-10 19:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
nel senso che al personaggio sembra di avere un chiodo piantato in testa
Peer comment(s):
agree |
Letizia Musso
9 mins
|
Grazie Letizia!
|
|
agree |
María José Iglesias
: Sono d'accordo. In italiano si parla anche dei "postumi" di una sbornia. Soffrire dei postumi.
20 mins
|
Grazie MJ!
|
|
agree |
Angie Garbarino
13 hrs
|
Grazie Angio!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
1 hr
sto soffrendo dei postumi (di una sbornia)
Soffrire dei postumi:
È un altro modo di dire per descrivere lo stato successivo a quello della sbornia, caratterizzato da mal di testa, nausea, malessere...
È un altro modo di dire per descrivere lo stato successivo a quello della sbornia, caratterizzato da mal di testa, nausea, malessere...
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: Si, Maria Jose, es la traducción que Zanichelli da a Resaca: Graciela Tozzi tiene razón.
1 day 2 hrs
|
4 hrs
algo de clavo = come un cerchio alla testa
Tecnicamente "mal di testa" puro e semplice e "postumi (della sbornia)" sono ineccepibili. Solo un'altra idea!
Discussion