This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 18, 2006 21:48
18 yrs ago
Spanish term

a la que ésta derive tal requisito

Spanish to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
6.1. Calidad de los materiales
Los materiales a incorporar en obra serán aprobados previamente por la Distribuidora, a través de una inspección de obra o de la unidad a la que ésta derive tal requisito
Change log

May 19, 2006 07:39: erme changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Law: Contract(s)"

Proposed translations

2 days 9 hrs

per la quale (opera) essa sviluppi tali requisiti (di qualità)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2006-05-21 07:24:52 GMT)
--------------------------------------------------

essi sviluppino ... ops, troppo frettolosa: si riferisce a materiali, quindi
per la quale opera essi sviluppino tali requisiti

--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2006-05-21 07:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

vale a dire che il distributore farà un sopralluogo dell'opera e sulla base delle caratteristiche di quest'ultima verranno scelti o indicati i materiali più adatti.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search