09:41 Sep 6, 2017 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Codice penale spagnolo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Bagnale Spain Local time: 17:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | detenzione abusiva |
|
detenzione abusiva Explanation: Ciao Giovanna! Io mi limiterei a menzionare il concetto di detenzione/possesso, in quanto il traffico di armi o la fabbricazione costituirebbero reati a sé stanti. Spero di essere stata di aiuto :) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2017-09-06 13:22:47 GMT) -------------------------------------------------- Capisco il tuo dubbio. Anche qui, Capítulo V a questo link http://noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lo10-1995.l2t... li nomina sempre come concetti separati, per poi "contraddirsi" all'art. 567. Ad ogni modo la comercialización viene descritta come una "vertiente" del depósito: "El depósito de armas, en su vertiente de comercialización, comprende tanto la adquisición como la enajenación." Se dovessi tradurre io, credo propenderei comunque per la soluzione più neutra, ovvero semplicemente la detenzione/il possesso, che include le altre due. In un certo senso se stai fabbricando e/o trafficando armi le hai in tuo possesso, anche se solo temporaneamente. :) Reference: http://www.diritto24.ilsole24ore.com/guidaAlDiritto/codici/c... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.