GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Mar 11, 2010 |
Spanish to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Frisano Italy Local time: 06:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | " sceglie di " |
| ||
4 | si avventura |
| ||
4 | ha voglia di entrare |
| ||
3 | osa/si azzarda |
|
si avventura Explanation: in questo caso mi sembra la soluzione più adatta (rispetto alle solite, decidersi, farsi coraggio, ecc.) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2010-03-11 14:04:42 GMT) -------------------------------------------------- per il secondo... "romperà gli indugi"... o suona troppo antiquato? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
" sceglie di " Explanation: " sceglie di " In spagnolo animarse è sinonimo di decidirse... -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2010-03-11 14:15:15 GMT) -------------------------------------------------- Il secondo "se anima" potrebbe essere tradotto " si entusiasma" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha voglia di entrare Explanation: altra variante, per invogliare il lettore -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-11 15:53:13 GMT) -------------------------------------------------- o "ha voglia di cliccare sulla pagina..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
osa/si azzarda Explanation: sul secondo direi troverà stimoli, motivazioni ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.