GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Aug 3, 2007 |
Spanish to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 23:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | narzędzie do taśmowania |
| ||
5 | bandownica |
| ||
4 | ręczne urządzenie do spinania taśmą |
|
narzędzie do taśmowania Explanation: mozna dodać ręczne, ale niekoniecznie, ponieważ w przypadku półautomatów i automatów do taśmowania mówimy o urządzeniach do taśmowania Example sentence(s):
Reference: http://www.promag.com.pl/pakowanie/?cat=oferta&id=64 Reference: http://www.abc-pack.com/product_info.php/cPath/37/products_i... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bandownica Explanation: Na podstawie własnego doświadczenia - tak się na takie narzędzie mówi w naszej firmie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ręczne urządzenie do spinania taśmą Explanation: W tłumaczeniach z zakresu logistyki najczęściej spotykałem się z taką nazwą. Poniżej podaję linki do strony tego samego produktu w hiszpańskiej i polskiej wersji jezykowej Reference: http://www.logismarket.es/mj-maillis-espana-sl/flejadora-man... Reference: http://www.logismarket.pl/mj-maillis-espana-sl/reczne-urzadz... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.