This question was closed without grading. Reason: Outro
Jun 3, 2015 18:38
8 yrs ago
2 viewers *
espanhol term

Capacidad a la demanda o la cartera asignada

espanhol para português Adm./Finanças Finanças (geral) Gestión de Fallidos
La unidad Ejecución tenía dos apartados, el primero, Aseguramiento de gestión, cuyas ideas clave comienzan por saber si poseo **** la capacidad a la demanda o la cartera asignada****, después conocer si tengo objetivos idóneos para que se produzca la gestión completa, y por
último saber priorizar en la ejecución de acuerdo a unos criterios.
Change log

Jun 3, 2015 18:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

11 horas

capacidade para a demanda ou a carteira designada

Sem conhecer o contexto, o que se depreende é que, para uma gestão segura, eles consideram fundamental saber se se possui "capacidade para dar conta da demanda ou da carteira de títulos designada".

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2015-06-04 08:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, tem o mesmo sentido nesse caso. Pode usar carteira de títulos alocados também, embora nesta frase me pareça melhor usar designada.
Note from asker:
Asignada não seria **alocada** como você tinha proposto em outra ocasião?
Something went wrong...
17 horas

capacidade para demanda ou carteira (portfólio) atribuída

Sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search