Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
S / D
Spanish answer:
Su despacho (no translation)
Added to glossary by
Claudia Martel
Jul 5, 2006 21:01
17 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
S / D
Spanish
Law/Patents
Law (general)
Departamento de Mesa de Entradas
SRA. MARIA XXX
S / D
Citese al recurrente por Mesa de Entradas a fin de hacerle saber que para la prosecución del trámite deberá presentar:
Constancia de (...)
[signed]
DIRECCION DE ASUNTOS JURIDICOS
Buenos Aires
SRA. MARIA XXX
S / D
Citese al recurrente por Mesa de Entradas a fin de hacerle saber que para la prosecución del trámite deberá presentar:
Constancia de (...)
[signed]
DIRECCION DE ASUNTOS JURIDICOS
Buenos Aires
Responses
5 | ver | Claudia Martel |
Change log
Jul 5, 2006 22:14: Parrot changed "Language pair" from "Spanish to English" to "Spanish"
Responses
11 mins
Selected
ver
Significa "su despacho" y generalmente no se traduce.
:o)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-07-05 21:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
Es una fórmula que significa también "presente", pero en inglés no se usa...
Suerte,
Clau
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-07-05 21:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
Se usa para dirigirse a funcionarios u oficinas del Estado, pero a veces, por extensión se ve en el ámbito privado. Una traducción "literal" sería "his/her office", pero, repito, no se utiliza en inglés.
Ver discusión en http://forum.wordreference.com/archive/index.php?t-99145.htm...
:o)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-07-05 21:15:22 GMT)
--------------------------------------------------
Es una fórmula que significa también "presente", pero en inglés no se usa...
Suerte,
Clau
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-07-05 21:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
Se usa para dirigirse a funcionarios u oficinas del Estado, pero a veces, por extensión se ve en el ámbito privado. Una traducción "literal" sería "his/her office", pero, repito, no se utiliza en inglés.
Ver discusión en http://forum.wordreference.com/archive/index.php?t-99145.htm...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!"
Something went wrong...