under X:s handläggning

English translation: while the case is processed by X

13:08 Jan 1, 2018
Swedish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Swedish term or phrase: under X:s handläggning
An immigration-related document states:

"Ta kopior av sökandens identitetshandlingar. Personbeviset hämtas från [database] under utlandsmyndigheternas handläggning."

How would you suggest translating "under UM:s handläggning"?

Thanks
G. L.
United States
Local time: 15:09
English translation:while the case is processed by X
Explanation:
This assumes that the "under" is temporal, i.e. "during", rather than organisational.

Meant to fit in with what G.L. guesses is the intended meaning, i.e. that "utlandsmyndigheterna" - Swedish embassies and consulates abroad, are responsible for getting the identity document - "personbevis" off the database in the first place.

But more context would be welcome.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2018-01-04 12:15:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Re the "being" - absolutely - I was having a "Swedish moment" there, I think.
Selected response from:

Agneta Pallinder
United Kingdom
Local time: 23:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3under X's management
Cynthia Coan
3while the case is processed by X
Agneta Pallinder


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
under X's management


Explanation:
.

Cynthia Coan
United States
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
while the case is processed by X


Explanation:
This assumes that the "under" is temporal, i.e. "during", rather than organisational.

Meant to fit in with what G.L. guesses is the intended meaning, i.e. that "utlandsmyndigheterna" - Swedish embassies and consulates abroad, are responsible for getting the identity document - "personbevis" off the database in the first place.

But more context would be welcome.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs (2018-01-04 12:15:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Re the "being" - absolutely - I was having a "Swedish moment" there, I think.

Agneta Pallinder
United Kingdom
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thanks. I think I am going to use this option in the translation I submit, except that I changed "while the case is ..." to "when the case is being ...".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search