Sep 23, 2004 21:03
19 yrs ago
Swedish term
Trafik (in this context)
Swedish to English
Bus/Financial
Insurance
This is an insurance document. The line in question goes:
Försäkringen omfattar Självrisk
Trafik (Ungdom 1000 kr).
Also is mention a trafikbonus. Could this mean passenger in this case? It seems to fit logically, but I have never heard that before.
Försäkringen omfattar Självrisk
Trafik (Ungdom 1000 kr).
Also is mention a trafikbonus. Could this mean passenger in this case? It seems to fit logically, but I have never heard that before.
Proposed translations
(English)
2 | no term - explanation | Hans-Bertil Karlsson (X) |
Proposed translations
8 hrs
Selected
no term - explanation
Trafik in this case is short for Trafikförsäkring, the insurance that will cover damages to other people, cars, property etc. Your passengers are also covered by this.
The "Självrisk" is always a bit higher for young drivers (1000 sek in this case). Below 24 years of age, I think.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 17 mins (2004-09-24 05:20:17 GMT)
--------------------------------------------------
The Bonus differs for the various part of the inurance: Trafik, fire, glass, damage of your own car, burglars etc
The "Självrisk" is always a bit higher for young drivers (1000 sek in this case). Below 24 years of age, I think.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 17 mins (2004-09-24 05:20:17 GMT)
--------------------------------------------------
The Bonus differs for the various part of the inurance: Trafik, fire, glass, damage of your own car, burglars etc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, for the help, but I think I am going to go with Third Party Liabilty, or maybe just Liabilty. My brain is so fried. I can't even think in English. In the US "Traffic Insurance" doesn't mean anything. Liability we, however, do have. Tack Hasse!"
Something went wrong...