Jul 7, 2010 09:06
13 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
firmadominant
Swedish to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Man måste se till att inte separera firmadominanten från firman som helhet
Proposed translations
(English)
3 | dominant part of a trade name | Alison MacG |
Proposed translations
1 hr
Selected
dominant part of a trade name
I'm afraid I don't know of a more succinct way of putting it than that. Dominant part/element/portion are all possible options, as is effective element. Here are a few references.
firmadominant - den del av ett företagsnamn som särskiljer företaget. Firmadominanten i Telefonaktiebolaget LM Ericsson är Ericsson.
http://cstjanster.idg.se/sprakwebben/ord.asp?ord=css
Finally, the opponent claims that the dominant part of the trade name Seask Elektroskandia AB is ELEKTROSKANDIA which is similar to the applicant’s trade mark Electroscandia. Furthermore, the goods covered by the application are similar to those covered by the trade name Seask Elektroskandia AB.
http://oami.europa.eu/legaldocs/opposition/2001/EN/1351-2001...
Vid en jämförelse mellan <thermohus.se> och firman Arkitektritade Thermohus i Skåne Försäljnings AB kan konstateras att dessa i sina helheter skiljer sig tydligt från varandra. Det ord i firman som främst drar uppmärksamheten till sig och som får anses vara firmadominanten är dock ”THERMOHUS”.
http://www.iis.se/docs/beslut_thermohus.pdf
However, according to that case-law, protection of such foreign trade names is subject to the condition that the ‘effective’ element of that trade name be, at least to some extent, well known in the relevant Finnish trade circles.
Enligt denna rättspraxis är skyddet för utländska firmanamn emellertid beroende av att firmadominanten åtminstone till viss grad är känd i den berörda branschen i Finland.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YqKOMry...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-07-14 08:04:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Marie - happy to have been able to help!
firmadominant - den del av ett företagsnamn som särskiljer företaget. Firmadominanten i Telefonaktiebolaget LM Ericsson är Ericsson.
http://cstjanster.idg.se/sprakwebben/ord.asp?ord=css
Finally, the opponent claims that the dominant part of the trade name Seask Elektroskandia AB is ELEKTROSKANDIA which is similar to the applicant’s trade mark Electroscandia. Furthermore, the goods covered by the application are similar to those covered by the trade name Seask Elektroskandia AB.
http://oami.europa.eu/legaldocs/opposition/2001/EN/1351-2001...
Vid en jämförelse mellan <thermohus.se> och firman Arkitektritade Thermohus i Skåne Försäljnings AB kan konstateras att dessa i sina helheter skiljer sig tydligt från varandra. Det ord i firman som främst drar uppmärksamheten till sig och som får anses vara firmadominanten är dock ”THERMOHUS”.
http://www.iis.se/docs/beslut_thermohus.pdf
However, according to that case-law, protection of such foreign trade names is subject to the condition that the ‘effective’ element of that trade name be, at least to some extent, well known in the relevant Finnish trade circles.
Enligt denna rättspraxis är skyddet för utländska firmanamn emellertid beroende av att firmadominanten åtminstone till viss grad är känd i den berörda branschen i Finland.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:YqKOMry...
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2010-07-14 08:04:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Marie - happy to have been able to help!
Note from asker:
Thank you so much, Alison! You saved my day! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you! I was really stuck with this term!"
Something went wrong...