tilläggningar

English translation: alongsides

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:tilläggningar
English translation:alongsides
Entered by: Helena Grahn

15:33 Jun 14, 2016
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Swedish term or phrase: tilläggningar
Exempel på lämpliga svårighetsstegringar skulle kunna vara tilläggningar i strömt vatten, dåligt väder eller manöverbegränsningar så som att enbart använda sig av en motor eller dylikt.
Helena Grahn
United Kingdom
Local time: 11:38
alongsides
Explanation:
"Going alongside" may fit other contexts context and makes a more elegant sentence here.
Berthings does not sound at all seamanlike and I suspect Swenglish in Dairmuid's reference.
In US English and, sadly increasingly, in UK English 'going alongside' is being replaced by 'docking', so you may wish to use that, Helena.
Selected response from:

Michael Ellis
United Kingdom
Local time: 11:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1alongsides
Michael Ellis
4berthings
Diarmuid Kennan


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
berthings


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-06-14 15:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Jan Svartvik's Nautisk ordbok svensk-engelsk

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Herbst: or simply "landings"
11 hrs

disagree  Michael Ellis: see my answer
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
alongsides


Explanation:
"Going alongside" may fit other contexts context and makes a more elegant sentence here.
Berthings does not sound at all seamanlike and I suspect Swenglish in Dairmuid's reference.
In US English and, sadly increasingly, in UK English 'going alongside' is being replaced by 'docking', so you may wish to use that, Helena.


Michael Ellis
United Kingdom
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deane Goltermann: How come I get 'docking'?
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search