Feb 25, 2019 11:01
5 yrs ago
Swedish term
Hej, kom och hjälp mig
Swedish to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Logistics
Jag behöver hjälp att komma på en motsvarighet på amerikansk engelska till det svenska uttrycket "Hej, kom och hjälp mig" där frasen beskriver att något inte fungerar på ett bra sätt/ är dåligt. Meningen kommer från en bloggtext om logistik.
Vad spelar det för roll om det är världsenkelt att e-handla om logistiken och transporthanteringen är hej-kom-och-hjälp mig?
Vad spelar det för roll om det är världsenkelt att e-handla om logistiken och transporthanteringen är hej-kom-och-hjälp mig?
Proposed translations
(English)
4 | is for the birds | Anders Ericsson |
4 | nickel-and-dime | Hugh Curtis |
4 | "...looks like we don't know what (the hell) we're doing." | John Krause |
Proposed translations
2 mins
Selected
is for the birds
expression for worthless, substandard, crap.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think I will choose this suggestion since it works in the context.Thank you for your help."
20 mins
nickel-and-dime
Chickenshit...useless....In the context the blog you are translating "Vad spelar det för roll om det är världsenkelt att e-handla om logistiken och transporthanteringen är hej-kom-och-hjälp mig?
15 days
"...looks like we don't know what (the hell) we're doing."
The Swedish phrase conveys both ineptitude and confusion, disorganization.
Discussion
So I want to try to find something that I can use in both cases. I know I will probably have to find another solution and simply go for meaning, but I figured I would see what we could come up with.
I will not be able to use "chickenshit". It is too strong. The text is a blog entry for a company's website. it is informal, but only up to a point.