jur.kand.

Italian translation: jur. kand.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:jur. kand.
Italian translation:jur. kand.
Entered by: Simona Bok Rossi

11:45 Oct 3, 2012
Swedish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Other / Aktbilaga
Swedish term or phrase: jur.kand.
Come posso rendere questo termine in italiano? C'è un termine preciso?

Ecco il contesto:

"Ombud: advokaten ** och jur.kand. **"

Grazie mille!
Simona Bok Rossi
Local time: 16:17
jur. kand.
Explanation:
nella mia memoria di traduzione ho lasciato "jur.kand" anche se ho aggiunto la spiegazione "laureato in legge".
Se guardi sul sito dell'Europa lo trovi non tradotto:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=sv,it&lang=...

(cerca "jur kand" senza punti).

Marisa
Selected response from:

Marisa Gissi
Italy
Local time: 16:17
Grading comment
Grazie mille Marisa, anche per le dritte!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3jur. kand.
Marisa Gissi


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jur. kand.


Explanation:
nella mia memoria di traduzione ho lasciato "jur.kand" anche se ho aggiunto la spiegazione "laureato in legge".
Se guardi sul sito dell'Europa lo trovi non tradotto:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=sv,it&lang=...

(cerca "jur kand" senza punti).

Marisa

Marisa Gissi
Italy
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille Marisa, anche per le dritte!
Notes to answerer
Asker: Ti ringrazio. Sto effettivamente notando che moltissimi termini vengono lasciati in svedese nelle traduzioni del sito dell'Europa. Ad esempio anche "hovrättsassessor" non viene tradotto. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:61996CJ0355:IT:PDF Posso gentilmente chiederti se secondo te va bene lasciarlo così? Grazie mille

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search