Glossary entry

Turkish term or phrase:

kırk katır mı kırk satır mı

English translation:

Between a rock and a hard place

Added to glossary by sonia soltani
May 24, 2011 10:24
12 yrs ago
Turkish term

kırk katır mı kırk satır mı

Turkish to English Other Government / Politics
this is from a political literature, it mentions that if Turkish military is removed from Cyprus, people only have two choices, one would be to immigrate and second would be to accept the Roman power and live as a minority.

right after this it says: "kırk katır mı kırk satır mı? it is your choice!"

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Between a rock and a hard place

Imho
Note from asker:
thanks sir
Peer comment(s):

agree Mehmet Hascan : Also "between Scylla and Charybdis"
1 hr
Surely, Thanks so much.
agree Gül Kaya : between Scylla and Charybdis'i ben de begenrim ama ingiliz olsun yabanci olsun pek anlayan yok maalesef
3 hrs
Teşekkür ederim Gül Hanım.
agree Faruk Atabeyli
8 hrs
Teşekkür ederim Faruk Bey.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THan you so much, it really helped!"
+1
31 mins

between the devil and the deep blue sea

another version
Note from asker:
thanks a lot;
Peer comment(s):

agree Mehmet Hascan
1 hr
tesekkür ederim
Something went wrong...
+1
1 hr

to be caught in a catch 22

Just a suggestion, as popular American alternative (coined after a novel by Joseph Heller (1923-1999), American writer. )
Peer comment(s):

agree Mehmet Hascan : to be caught in a Catch-22 situation
1 hr
Teşekkürler Mehmet Bey. Sizin örneğiniz de güzel. Bence alternatif vermek için yanıt olarak ekleyin.
Something went wrong...
2 hrs

Fourty mules or fourty choppers?

Another alternative.
Note from asker:
thanks alot.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search