buğday ile koyun, geri yanı (kalanı) oyun

English translation: For a peasant, what counts most is the ship and wheat, the rest is cheat!

13:13 Apr 6, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: buğday ile koyun, geri yanı (kalanı) oyun
TDK'mızın yorumu.
------------------------
çiftçi için koyun ve buğdaydan değerli bir şey yoktur.
Atasözü
-------------
nasıl çevirmeyi yeğlerdiniz?

thanks
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 07:51
English translation:For a peasant, what counts most is the ship and wheat, the rest is cheat!
Explanation:
Imho
Selected response from:

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 00:51
Grading comment
************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

************************************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5For a peasant, what counts most is the ship and wheat, the rest is cheat!
Salih YILDIRIM
3The real treasure for the farmer are wheat and sheep. The rest is not that important.
ATIL KAYHAN


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The real treasure for the farmer are wheat and sheep. The rest is not that important.


Explanation:
Çiftçi için en gerçek değer, buğday ve koyundur. Başka ürünler bunlar kadar önemli değildir.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Atıl Bey. İzmir'e esenlikler dilerim

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
For a peasant, what counts most is the ship and wheat, the rest is cheat!


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88
Grading comment
************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

************************************
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun üstadım. Esenlikler dilerim

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search