Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
son varan
English translation:
the last one to arrive
Added to glossary by
Hellinas
Sep 1, 2012 07:45
11 yrs ago
Turkish term
son varan
Non-PRO
Turkish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Obscure word
It is from the Temel joke: ANADOL YOL İSTİYO. See http://www.turkishlanguage.co.uk/jokes.htm. The context is:-
...büyük bir gürültüyle Temel'in yanından geçip öndeki FERRARI`nin yanına yanaşan son model LAMBORGINI`nin şoförü FERRARI`nin şoförüne kapkara gözlüklerinin üzerinden bakıp :
- Kapısalım mı Moruk! 140 km ilerideki
Kapısalım mı Moruk! 140 km ilerideki benzinciye SON VARAN. İlk gelenin deposunu fuller. Ne dersin? FERRARI`nin sürücüsü.
The context is in the last Turkish sentence. I have put the words in capitalsfor easy identification.
...büyük bir gürültüyle Temel'in yanından geçip öndeki FERRARI`nin yanına yanaşan son model LAMBORGINI`nin şoförü FERRARI`nin şoförüne kapkara gözlüklerinin üzerinden bakıp :
- Kapısalım mı Moruk! 140 km ilerideki
Kapısalım mı Moruk! 140 km ilerideki benzinciye SON VARAN. İlk gelenin deposunu fuller. Ne dersin? FERRARI`nin sürücüsü.
The context is in the last Turkish sentence. I have put the words in capitalsfor easy identification.
Proposed translations
(English)
5 | the last one to arrive | Ebru Bayraktar |
3 +2 | who reaches last | Nihan Pekmen |
4 | last one | Tim Drayton |
Proposed translations
5 hrs
Selected
the last one to arrive
(the person or thing) after everyone or everything else
Example sentence:
I hate being the last one to arrive at a meeting.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "All suggestions were welcome. I liked Tim's idiomatic rendering but also Ebru's example sentence. All translations amount to the same thing anyway but I liked this the most."
+2
5 mins
who reaches last
The one who reaches last to the gas station.
Peer comment(s):
agree |
ATIL KAYHAN
: the one who reaches the last
26 mins
|
Teşekkürler, Atıl Bey.
|
|
agree |
Gülnur Seyhanoğlu
1 hr
|
Teşekkürler :)
|
2 hrs
last one
'Last one to the gas/petrol station 140 km ahead' is perhaps the best rendering in idiomatic English.
Discussion