Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
Allah’ın selamı tabiidur.
English translation:
May the Peace and Blessings of Allah be Upon You!
Added to glossary by
Mehmet Hascan
Sep 4, 2012 19:30
11 yrs ago
Turkish term
Allah’ın selamı tabiidur.
Non-PRO
FVA
Not for points
Turkish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Obscure phrase
Karadenİzlİ bİr babadan oğluna mektup
Uy sevgili uşağum!
ALLAH'IN SELAMI TABIIDUR. Mektubu çok yavaş yazayrum, çunkim biliyrum ki, okuman zayiftur çabuk okuyamazsun. Benden yana sual edersen, Allahuma pin şukur iyiyum, yeni pir iş puldum. Yüze yakin adamın başında durayrum, hepsi de sessuz sedasuz, kendi hallerinde. Ne iş pulduğumu soraysan söyleyeceğum patlama, mezarluk pekcisu oldum.
Bacın Emine bir uşak doguracak, daha erkek midur, kiz midur, pelli deyul. Haçan o yüzden sağa dayi mi oldin, emice mi oldin söyleyemeyrum. İdris emicen de tükkan açtu, o da otuza aldığınu yirmipeşe veriy, sürümden kazaneyurmuş oyle dedi. Bizim köye, findukcularin Temel'i muhtar seçtuk, akillu uşak daa. Geçen gün hepimizu zelzeleye karsi aşi etturdu. Temel akillidur, hemde dürüsttür. Geçenlerde bir taksinin şofori köye varmuş, muhtari arayu, meğer yolda pir tavuk ezmuş sahibini soraymuş. Muhtar Temel tavuğa pakmiş, ha pu bizden değildur, pizum köyde yassu tavuk yoktur, demiş.
Senin küçüğün İsmayil çok akillu bir uşak çıktı. Geçen gün tepeye varmiş, elinde bir ip sallayup duriy. Anan, uy uşağim ne edeysun oraya demiş. Oda heva turumuna bakayrum demiş. Çektum oni akşam karşuma, anlat bakayum şu hava turumu işinu dedim. Anlatti, meğer ip sallanunca havanin rüzcarli olduğunu, ip islaninca da yağmur yağdiğunu anlaymiş. Çok akillu uşak vesselam. Sen o yaşta boyle akillu değildun! Cemal emicenin oğli Tursun çok tutumlu pir uşak çıktı, ula deyerum çendi çendime cenabi rabbil alemin bağa niye senin cibu bir savruk uşak verdi, geçenlerde Tursunun çayına sinek tüşmüşti oğlan sineği eliyle yakalayıp pir güzel sıktı pardağınun içine pelki canına çekmiştir diye sen olsaydın çayın yarısını töçerdin, ziyançarsın daa ...
Geçenlerde Rizedeçi Çumhuriyet Meydanina pelediye bir saat tikmuş, Tursun hemen kol saatini satti, pizde diyeyruk ha bu uşak her saate bakmaya nereye kayboliy ... yakinda da mütahitliğe başlar bu uşak. Onun babası Cemal de çok tutumlu adamdi, pütün hayvanlarinin bir ayağı eksiktu, neden diye sorduk ta, ula canim her paça isteyince koca hayvanimu keseyum temiştu. Senin akillu ağabeyin de ona pakmiş özenmiş, bir kelle yiyeceğum diye pizum koca öçüzün kafasını çesmiş, hayvan öldi paşu kesilince tabii.
Yaa iste boyle uşağum. Memleçetten sağa pol pol havadis. Yeni havadis olursa yine yazayrum. Baki Hudaya emanet ol.
- Baban - (Not: Mektupa para koyacaktum, ama geç akluma geldu, zarfu kapatmişum.)
This will be the key text on which all my questions will be centred.
Uy sevgili uşağum!
ALLAH'IN SELAMI TABIIDUR. Mektubu çok yavaş yazayrum, çunkim biliyrum ki, okuman zayiftur çabuk okuyamazsun. Benden yana sual edersen, Allahuma pin şukur iyiyum, yeni pir iş puldum. Yüze yakin adamın başında durayrum, hepsi de sessuz sedasuz, kendi hallerinde. Ne iş pulduğumu soraysan söyleyeceğum patlama, mezarluk pekcisu oldum.
Bacın Emine bir uşak doguracak, daha erkek midur, kiz midur, pelli deyul. Haçan o yüzden sağa dayi mi oldin, emice mi oldin söyleyemeyrum. İdris emicen de tükkan açtu, o da otuza aldığınu yirmipeşe veriy, sürümden kazaneyurmuş oyle dedi. Bizim köye, findukcularin Temel'i muhtar seçtuk, akillu uşak daa. Geçen gün hepimizu zelzeleye karsi aşi etturdu. Temel akillidur, hemde dürüsttür. Geçenlerde bir taksinin şofori köye varmuş, muhtari arayu, meğer yolda pir tavuk ezmuş sahibini soraymuş. Muhtar Temel tavuğa pakmiş, ha pu bizden değildur, pizum köyde yassu tavuk yoktur, demiş.
Senin küçüğün İsmayil çok akillu bir uşak çıktı. Geçen gün tepeye varmiş, elinde bir ip sallayup duriy. Anan, uy uşağim ne edeysun oraya demiş. Oda heva turumuna bakayrum demiş. Çektum oni akşam karşuma, anlat bakayum şu hava turumu işinu dedim. Anlatti, meğer ip sallanunca havanin rüzcarli olduğunu, ip islaninca da yağmur yağdiğunu anlaymiş. Çok akillu uşak vesselam. Sen o yaşta boyle akillu değildun! Cemal emicenin oğli Tursun çok tutumlu pir uşak çıktı, ula deyerum çendi çendime cenabi rabbil alemin bağa niye senin cibu bir savruk uşak verdi, geçenlerde Tursunun çayına sinek tüşmüşti oğlan sineği eliyle yakalayıp pir güzel sıktı pardağınun içine pelki canına çekmiştir diye sen olsaydın çayın yarısını töçerdin, ziyançarsın daa ...
Geçenlerde Rizedeçi Çumhuriyet Meydanina pelediye bir saat tikmuş, Tursun hemen kol saatini satti, pizde diyeyruk ha bu uşak her saate bakmaya nereye kayboliy ... yakinda da mütahitliğe başlar bu uşak. Onun babası Cemal de çok tutumlu adamdi, pütün hayvanlarinin bir ayağı eksiktu, neden diye sorduk ta, ula canim her paça isteyince koca hayvanimu keseyum temiştu. Senin akillu ağabeyin de ona pakmiş özenmiş, bir kelle yiyeceğum diye pizum koca öçüzün kafasını çesmiş, hayvan öldi paşu kesilince tabii.
Yaa iste boyle uşağum. Memleçetten sağa pol pol havadis. Yeni havadis olursa yine yazayrum. Baki Hudaya emanet ol.
- Baban - (Not: Mektupa para koyacaktum, ama geç akluma geldu, zarfu kapatmişum.)
This will be the key text on which all my questions will be centred.
Proposed translations
(English)
4 +3 | May the Peace and Blessings of Allah be Upon You! | Mehmet Hascan |
5 | I naturally start writing with God's greeting to you | Salih YILDIRIM |
3 | God's greeting is natural. | ATIL KAYHAN |
Change log
Sep 5, 2012 13:20: Mehmet Hascan Created KOG entry
Proposed translations
+3
12 hrs
Selected
May the Peace and Blessings of Allah be Upon You!
Or "may Allah's blessings and peace be upon him"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-09-05 07:59:36 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, a typo of my own there!
I meant, of course, "may Allah's blessings and peace be upon YOU"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-09-05 07:59:36 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, a typo of my own there!
I meant, of course, "may Allah's blessings and peace be upon YOU"
Peer comment(s):
agree |
Özgür Salman
1 hr
|
Sağ olun :-)
|
|
agree |
Nihan Pekmen
5 hrs
|
Sağ olun :-)
|
|
agree |
Salih YILDIRIM
: It goes w/o saying Dear Mehmet!
39 days
|
sağ olun, Salih bey. :-)
|
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
8 hrs
God's greeting is natural.
God's greeting is natural.
9 hrs
I naturally start writing with God's greeting to you
Imho
Discussion