seviyorum kız seni

English translation: Luv ya, ma

18:49 Apr 23, 2014
Turkish to English translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Cartoon
Turkish term or phrase: seviyorum kız seni
In a cartoon by Yiğit Özgür at http://www.karikaturbul.com/4636 this clause occurs. It come from a naughty little boy, speaking to his mother. Can kız be used when a child speaks to his mother?
Hellinas
Local time: 19:58
English translation:Luv ya, ma
Explanation:
.
Selected response from:

Nihan Pekmen
Türkiye
Local time: 21:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
3 +2Luv ya, ma
Nihan Pekmen
3 +1I love you, mom
ATIL KAYHAN
5 -1Love you girlfy!
Salih YILDIRIM
3I love you baby
Zeki Güler


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I love you, mom


Explanation:
"Kiz" is not normally used when a child speaks to his/her mother at all. The use here probably can be translated as "mom".

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeki Güler
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Luv ya, ma


Explanation:
.

Nihan Pekmen
Türkiye
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: This is my preferred answer, which, in this context strikes just the right note. There seems to be some debate here on whether kız can be used at all by a child to its mum but Nihan's note is comprehensive! Thanks to all for their translations &/or comments.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülnur Seyhanoğlu
4 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Zeki Güler
5 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I love you baby


Explanation:
İngilizcede bu ifade yaygın, anneye de sevgiliye de..

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2014-04-24 08:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Tabi baby ifadesi gençler tarafından annelerine söylenebiliyor.
Tabii ki küçükler, örneğin 5 yaşındaki bir çocuk annesine baby değil, mom şeklinde hitap eder.
Dolayısıyla, yaşı küçükse, diğer arkadaşların önerileri (mom, ma) doğru olur.

Zeki Güler
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Love you girlfy!


Explanation:
Since being related to addressing to his mom by a naughty boy.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 14:58
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=girl-fy
1 hr
  -> http://www.proz.com/interpreter/85561
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search