22:15 Nov 14, 2021 |
Turkish to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: H.Yüksel Singapore Local time: 04:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Gee |
| ||
2 +2 | Oh My Lord |
| ||
4 | Oh gosh! |
| ||
2 | huh! |
|
Oh My Lord Explanation: Terms that are often said in other languages, if translated literally, become improper in English. To not be profane, (to avoid offending others , or speaking improperly of religion ) would suggest Oh my Lord, oh Dear God, Lord help us, I pray to God,, something like those perhaps. Example sentence(s):
https://www.linguee.com/english-french/translation/god+have+mercy.html https://www.linguee.com/english-italian/search?source=auto&query=lord+help+us |
| ||||||||||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
7 hrs confidence:
2 days 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|