Apr 13, 2017 07:06
7 yrs ago
4 viewers *
Turkish term

tedarikçiye rücu etmek

Turkish to English Law/Patents Law: Contract(s) sözleşme
"XXXX ödenen bu bedel için tedarikçiye rücu edecektir. "

Kısmetim sözleşmelerden açıldı bu ara:) Ama kalıpları öğrenmem zaman alacak gibi görünüyor.
Gerekirse non-pro olarak seçebilirsiniz. Sorun olmaz.
Yardımlarınız için teşekkür ederim.

Discussion

Tim Drayton Apr 17, 2017:
exercise recourse against O da güzel ve, dediğiniz gibi, yaygın olarak kullanılır. Sayenizde öğrenmiş oldum. Bir de "take recourse against" kullanılır.

Proposed translations

9 hrs
Selected

seek recourse against the supplier

This, as far as I know, is the correct way of phrasing this.

See. by way of example:

“The standard merchant agreement currently used by the Company does not provide the Company with specific recourse rights for refunds under the Groupon Promise or any other refund scenarios. The Company's historical practice has been to not seek recourse against merchants for such claims.”

https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1490281/000104746911...
Note from asker:
Thank you.
Yoğunlukla "seek" değil de "exercise recourse against" olarak kullanıldığını gördüm ve bu yönde karar verdim. Yardımınız için teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
28 mins

recourse to supplier

Hukuk, ticaret ve finansta "recourse to" terimi kullanılabilmektedir. Buna göre "recourse to supplier", hatta bu durumda "recourse to the supplier" kullanabilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2017-04-13 07:42:52 GMT)
--------------------------------------------------

"recourse to the supplier" terimi "tedarikçiye rücu etmek" teriminin çevirisi olarak tavsiye edildi. Yukarıdaki <<bu durumda>> ifadesi nedeniyle yanlış anlaşılmasın.
Example sentence:

All claims arising from recourse to the Supplier shall apply even if the goods have been subject to further processing before the sale thereof by CU Chemie or one of its customers.

The sale of Receivables hereunder is made without recourse to Supplier, provided, however, that such sale does not constitute and is not intended to result in an assumption by Citibank of any obligation of Supplier or any other person.....

Note from asker:
Teşekkür ederim. "Recourse against the supplier" diye de ifadeler var bazı metinlerde. Bir türlü emin olamamıştım.
Gördüğüm kadarıyla recourse to ve recourse against ifadelerinin her ikisi de kullanılıyor. Yoğunlukla "exercise recourse against" olarak kullanıldığını gördüm ve bu yönde karar verdim. Yardımınız için teşekkür ederim.
Peer comment(s):

agree Tuna Başaran
509 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search