Apr 3, 2014 15:59
10 yrs ago
3 viewers *
Turkish term

indemnity payment by the client

Turkish to English Bus/Financial Law (general) Debt recovery in Iran
Article 6: issuing interim order or interim garnishment depends on required indemnity payment by client which is determined by judicial court and the lawyer does not play any role in this field.

1. Indemnity payment = somma versata a garanzia ???

2. Client = nelle altre clausole è il cliente dell'avvocato, qui è lo stesso ???
Vale a dire che il creditore per ottenere il decreto ingiuntivo o il sequestro deve versare una somma a garanzia
(che poi perde se l'avvocato perde la causa ???)

Thanks for any suggestion

Regards
a

Discussion

Salih YILDIRIM Apr 16, 2014:
Translation of Art. 6 is given below Madde 6: ara karar veya geçici haciz adli mahkeme tarafından belirlenen müşterinin (müvekkilin) ödemesi hereken tazminata bağlı olup bu alanda avukatın herhangi bir rolü yoktur.
Anusca Mantovani (asker) Apr 3, 2014:
I did not intend the translation into Iranian, but the meaning of the sentence:

if the court decides to oder an injunction or a seizure of properties is then necessary that the creditor pays a sum as guarantee, should then be established that the complaint was well-grounded ?

tks
a

Proposed translations

3 mins

müşteri tarafından tazminat ödemesi

..
Something went wrong...
14 mins

Müşterinin yapacağı tazminat ödemesi

In a fluent Turkish language in Law.
Something went wrong...
5 days

müvekkil tarafından yapılacak tazmin ödemesi

müvekkilin ödeyeceği tazminat; da olabilir
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search