• Sweden15:45
  • Rate per min. $2.55 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
I am a student of languages and a wiz at the computer. I've always been critical against dubbing and bad subtitling, and now I'm here to show that I can do it better.
The challenge with translating is that you can only ever hope to translate something into something that is just as good as the original, never better. I will make sure that the viewer won't notice the difference. I won't leave any space for people like myself to be critical of my subtitles.
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search