Idiomas de trabajo:
alemán al español
italiano al español
español al catalán

Laura Garcia
Traducción audiovisual y subtitulación

Hora local: 18:18 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español, catalán Native in catalán
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Subtitling, Transcription
Especialización
Se especializa en
Cine, películas, TV, teatroViajes y turismo
Medios / Multimedia

Tarifas
alemán al español - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra
italiano al español - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra
español al catalán - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra
catalán al español - Tarifa normal: 0.11 EUR por palabra

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 10, Preguntas formuladas: 53
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Aug 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales alemán al español (Universitat Autònoma de Barcelona)
italiano al español (Universitat Autònoma de Barcelona)
español al catalán (Universitat Autònoma de Barcelona)
catalán al español (Universitat Autònoma de Barcelona)
Miembro de N/A
Software subtitling softwares
Bio
En todos estos años de traductora me he dedicado sobre todo a la traducción audiovisual.
Mi idiomas de traducción son: Inglés, Alemán, Italiano > Castellano, Catalán.
Traduzco películas, documentales, series, teatro y ópera para el doblaje o la subtitulación.
Me he especializado además en la edición de subtítulos, por lo que dispongo de herramientas de subtitulación para mi trabajo diario.
Palabras clave: Italiano, alemán, español, catalán, traducción, películas, audiovisual, corrección, subtitulación, subtítulos. See more.Italiano,alemán,español,catalán,traducción,películas,audiovisual,corrección,subtitulación,subtítulos,. See less.


Última actualización del perfil
Nov 5, 2007