English to Norwegian (Bokmal): Benefits of stop smoking General field: Other | |
Source text - English The benefits of stop smoking.
After lots of years as a smoker I am finally clean of the nicotine addiction. The first period after quitting was a bit hard, but I found my way to fight it.
As a smoker I tried lots of times to quit, a I tried every possible method you can imagine. I tried alone, I tried with groups, I tried with help from my doctor and even with pills that should help me get rid of my damaging habit. I spent lots of money to get rid of the addiction, but nothing worked. | Translation - Norwegian (Bokmal) Fordelene med å stumpe røyken.
Etter mange år som røyker er jeg endelig kvitt avhengigheten av nikotin. Den første tiden etter jeg stumpet røyken var ganske tøff, men jeg fant mine metoder for å stå imot.
Som røyker gjorde jeg en rekke forsøk på å slutte og jeg prøvde alle mulige metoder du kan tenke deg. Jeg prøvde på egenhånd, jeg fikk hjelp av min lege og jeg fikk utskrevet piller som skulle avvende meg fra den fysisk odeleggende uvanen. Jeg brukte en masse penger på å bli kvitt avhengigheten uten at noe virket. |
English to Norwegian (Bokmal): Reasons we get fat General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation | |
Source text - English The reasons we get fat.
The reason we put on weight and get fat in the first place is very easy to explain. The amount of energy going in to the body is bigger than what is burned. That is the cold hard facts about gaining weight in most cases. That makes the key to losing weight very simple, eat less, exercise and burn more.
Why are the population all over the globe getting bigger and bigger? If we look back a couple of decades we can see that the people was not as heavy as they are now. The number one reason for this is that almost everything are more automated now than it was then. They had to move their bodies to get anything done, both at work and in their private life. | Translation - Norwegian (Bokmal) Årsaker til fedme.
Grunnen til at vi øker vekten og blir fetere er i utgangspunktet enkelt å forklare. Mengden energi som blir tilført kroppen er større enn den som forbrennes. Det er de harde fakta om vektøkning i de aller fleste tilfeller. Dette gjør oppskriften på å gå ned i vekt enkel, spis mindre, mosjoner og forbrenn mer.
Hvorfor blir innbyggerne over hele kloden større og større? Hvis man ser noen ti-år tilbake i tid var ikke folket i nærheten av så tunge som nå. Hovedgrunnen til dette er nok at i dagens samfunn er det aller meste mer automatisert enn det var på den tiden. Da måtte man bevege seg for å få ting utført, noe som gjalt både innen jobb og privatliv. |
English to Norwegian (Bokmal): Book review General field: Art/Literary Detailed field: History | |
Source text - English Book review
This book is something different, I just need to say that first. This is not comfortable reading at all. This is the true story of the horror inside Auschwitz concentration camp during second world war. What is told in the book is not human at all, it’s just the terrible truth written down by Dr Mengele’s assistant Miklos Nyiszli.
In 1946, right after the war was ended the book was written and published. I do believe that it’s a great thing the book was written in the first place, even if it’s an extreme story. Sometimes when reading this book I had a wish that this was fiction and not even close to the truth. This book is the raw uncovered story about one jewish doctors life inside the concentration camp. | Translation - Norwegian (Bokmal) Omtale av bok
Denne bok er noe helt unikt, bare slik at det er presisert først. Dette er ikke en bok man føler seg komfortabel når man leser. Det er den sanne historien om de forferdelige handlingene som foregikk i leiren Auschwitz under andre verdenskrig. Det som fortelles i boken er ikke menneskelig, det er den brutale sannheten gjenfortalt av Dr Mengeles assistent Miklos Nyizli.
Boka ble skrevet rett etter krigens slutt og utgitt i 1946. Uansett hvor brutal historien er mener jeg det er bra at en bok som denne ble skrevet og publisert. Mer enn en gang mens jeg leste denne boken satt jeg med et ønske om at dette skulle være oppdiktet og langt fra en sann fortelling. Denne boken beskriver den rå og usminkede historien om livet til en jødisk doktor i konsentrasjonsleir. |
English to Norwegian (Bokmal): Weight loss General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation | |
Source text - English To make you understand, I want to give you some facts about weight loss first. The huge problem is often that people who manage to lose weight usually gain the same amount of weight back on their bodies after a short period of time. The reason for this is that they do not change their lifestyle for the future, but only for the short period of time when they diet. A person that goes from 200 pounds to 180 have to understand that by doing that the metabolism willll slow down, that is the way the body works. After taking off 10%, the amount of calories have to be reduced in the future to stay there. Another thing is that as a result, you will feel hunger a lot more often. This can be hard to handle, but it can make the difference when it comes to keeping the weight where you want it. | Translation - Norwegian (Bokmal) For at du skal forstå vil jeg begynne med å gi deg noen fakta om slanking. Et av de store problemene er at de som klarer å gå ned i vekt vanligvis legger på seg de samme kiloene igjen etter veldig kort tid. Grunnen til det er at man ikke forandrer livsmønster for fremtiden, men bare for den perioden de skal ned i vekt. En person som går fra 90 kilo til 81 kilo må forstå at forbrenningenblir lavere, det er slik kroppen fungerer. Etter å ha slanket vekk 10% må også inntaket av energi reduseres for å holde vekten nede. Noe som kan være et problem med dette er at man opplever følelsen av sult. Dette kan for mange være vanskelig å takle, men det gjøre være den store forskjellen når det gjelder å holde vekten nede etter en slankekur. |
English to Norwegian (Bokmal): Arriving in Thailand Detailed field: Tourism & Travel | |
Source text - English If you arrive in Bangkok you are in the middle of the country and have lots of opportunities from there. Bangkok is a huge city with lots of people (estimated 12 million with tourists) and it is a very busy place to stay for a long period. There are a few things that should be seen in Bangkok and one of them is Grand Palace. To get in there you need to follow the rules of clothing (shorts is not allowed in there). A boat trip on the river is very nice and you can see a t from the boats. Bangkok also have great opportunities for shopping with many huge shopping centers. When you stay in Bangkok, make sure you also visit the floating market and the Silom area. From Bangkok the drive is not far to the party place Pattaya or the quiet city of Hua Hin. | Translation - Norwegian (Bokmal) Hvis du ankommer i Bangkok befinner du deg midt i landet og har mange muligheter derfra. Bangkok er en stor by med enormt mange mennesker (ca 12 millioner inkludert turister) og det kan oppleves som stressende å være der. Det er mange severdigheter man bør få med seg i Bangkok og en av dem er Grand Palace. For å komme inn der må man følge gjeldende regler for bekledning (kort bukse godtas ikke). Å ta en tur med båt på elven kan være en flott opplevelse og man får en rekke inntrykk av en slik tur. Bangkok er også en strålende by for shopping med sine mange store kjøpesentre. Når du er i Bangkok må du også besøke det flytende markedet og Silom-området i sentrum. Fra Bangkok er ikke turen lang til partybyen Pattaya eller den stille småbyen Hua Hin. |