Working languages:
English to Turkish
English to Latin
Turkish to Latin

Ömer Melih Aksoy

Local time: 18:26 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: DentistryPoetry & Literature
MusicTextiles / Clothing / Fashion
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Esoteric practices

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 10
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Turkish: Clinical Trial - Klinik Deneme
General field: Medical
Detailed field: Medical: Dentistry
Source text - English
Treatment Period 1 started on a Monday, and subjects were randomised to one of four treatment sequence groups (ABB, BAA, ABA or BAB) where A and B represent the two treatment dentifrice products: test dentifrice (SnF2) or comparison dentifrice (AmF/SnF2) which were both supplied in white unbranded packaging to ensure blinding. Randomisation allocation table was automatically generated by software designed for the purpose and approved by the statistician in advance of the first period with each subject’s individual code randomly assigned to a sequence in the table. Subjects were instructed to brush as normal twice a day using a wide ribbon of the supplied toothpaste along the XXXXXXX manual toothbrush provided. Subjects were required to brush the inner (lingual) surfaces of their teeth, for brushings on Monday, Tuesday and Wednesday evenings of each week. There were no instructions on brushing length (i.e. ad lib). The reason for lingual only brushing was to allow for any the effects of the dentifrice to be experienced without disturbing plaque growth over a 24-hour period on the outer, facial, surfaces that were to be assessed for plaque levels. Subjects were also instructed that evening brushing should be no later than 11 pm and that there should be no food or drink (except water) afterwards. Plaque was evaluated by DPIA on Days 15, 16 and 17 (Tuesday to Thursday). This gave the subjects time to acclimatise to their treatment products. Subjects were instructed not to brush, eat or drink (except water) on assessment mornings, and were required to attend for clinic imaging appointments on these mornings without brushing their teeth beforehand. Subjects disclosed their pre-brushing plaque by first rinsing the mouth for 10 seconds with 25 ml of phosphate buffer (pH 6.0), then rinsing the mouth for 1-minute with 5 ml of disclosing dye (fluorescein diacetate solution, made fresh every day), followed by rinsing the mouth three times for 10 seconds each with 25 ml of phosphate buffer. Then, between 30 seconds and 1 minute after the final buffer rinse, DPIA was conducted to assess the A.M. pre-brushing disclosed plaque on the 12 anterior facial tooth surfaces. Using their assigned treatment dentifrice (A or B) and an XXXXXX manual toothbrush, subjects then brushed their full mouth for 40 seconds, self-timed. Subjects then re-disclosed their plaque with dye solution and this was followed by DPIA to assess the A.M. post-brushing disclosed plaque. Subjects were then free to conduct their usual activities until their return to the clinic in the afternoon (between 1.30 and 3.30 P.M.) when they disclosed their plaque as before, and had a further (P.M.) DPIA assessment. So as not to interfere with the DPIA assessment process, subjects were instructed that no food or drink was to be consumed during the 30 minutes immediately before the afternoon assessment.

A four-day washout phase, during which subjects returned to using the standard NaF dentifrice and XXXXXX manual toothbrush, separated the evening of Day 17 of Period 1 and the start of the second 17-day period (Period 2) the following Monday, and likewise between Periods 2 and 3. The methods for Periods 2 and 3 were the same as those for Period 1 except that the subject used the assigned treatment product (A or B) according to their assigned treatment sequence. At the end of the study, subjects had a final soft tissue examination.
Translation - Turkish
Tedavi Periyodu 1, bireylerin 4 tedavi sekans grubundan (ABB, BAA, ABA, BAB) birine rasgele atanarak bir Pazartesi günü başlamıştır, A ve B tedavi amaçlı kullanılan iki diş macununu temsil etmektedir: Körleşmeyi sağlamak için test macunu (SnF2) veya karşılaştırma macunu da(AmF/SnF2) markasız beyaz paketlerde sağlanmıştır. Randomizasyon ataması, birinci periyottan başlayarak her bireyin kod numarasının tabloya rasgele atanarak dizilmesi amacıyla tasarlanmış bir yazılım tarafından bir istatistikçinin onayı doğrultusunda yapıldı. Bireylere, XXXXXX manüel diş fırçasına geniş bir şerit tedarik edilmiş diş macununu sıkarak normal biçimde günde iki kere diş fırçalamaları yönünde talimat verildi. Bireylerden her haftanın Pazartesi, Salı ve Çarşamba akşamları bireylerin sadece iç (lingual) kısımlarını fırçalamaları istendi. Fırçalama boyutu hakkında hiç bir talimat verilmedi (ad lib). Sadece lingual bölgelerin fırçalanmasının nedeni, hesaplanan plak seviyelerinde 24 saatlik bir periyotta dış, yüzsel yüzeylerde plak büyümesini engellemeden diş macunun gösterdiği etkileri görebilmek içindir. Bireylere akşam fırçalamalarının saat 23'den daha geç olmaması ve fırçalamanın ardından su dışında yiyecek ve içecek tüketmemeleri talimatı verildi. Plak ölçümü 15., 16. ve 17. Günlerde (Salıdan Perşembeye) DPIA tarafından ölçüldü. Bireylere ölçüm sabahlarında dişlerini fırçalamamaları, yemek yememeleri ve su haricinde bir şey içmemeleri talimatı verildi, ayrıca önceden klinik görüntüleme randevularına dişlerini fırçalamadan gitmeleri istendi. Bireyler fırçalama öncesi plaklarını ağızlarını önce 10 saniyeliğine 25 ml fosfat buffer (pH 6.0) ile, ardından ağızlarını 1 dakikalığına 5 ml gösterme boyası ile (floresin diasetat solüsyon, her gün taze yapılan), ve ardından 3 kere fosfat buffer ile 25 saniyeliğine çalkalayarak açığa çıkardılar. Son buffer yıkamasından sonraki 30. saniye ile ilk dakikanın arasında, 12 ön yüzeyde sabah fırçalama öncesi açığa çıkarılmış plak DPIA yürütüldü. Ardından atanmış diş macunlarını (A veya B) ile bir XXXXXX manüel diş fırçasını kullanarak bireyler 40 saniyeliğine bütün ağızlarını fırçaladılar. Bireyler ardından boya solüsyonu yardımıyla plaklarını tekrar açığa çıkardılar ve ardından sabah fırçalama sonrası DPIA ölçümü yapıldı. Bunun ardından bireyler öğleden sonra (13:30 ve 15:30 arası) tekrar plaklarını açığa çıkarmak ve öğleden sonra DPIA ölçümü yapılması için geri dönmek üzere günlük aktivitelerini yapmak için serbest kaldılar. DPIA hesaplama sürecine müdahale etmesin diye, bireylere öğleden sonrası ölçümlerine gelmeden önceki 30 dakikada yeme-içme yapmamaları talimatı verildi.

Birinci Periyodun 17. Gün akşamından başlayarak ile (17 günlük) İkinci Periyodun ilk günü arasına, bireylerin standart NaF içerikli diş macunları ile birlikte XXXXXX manüel diş fırçası kullandıkları 4 günlük arınma dönemi konuldu, aynı şekilde İkinci ve Üçüncü Periyotların arasına da bir arınma dönemi konuldu. İkinci ve Üçüncü Periyotlar, bireyin atanmış tedavi sekansına uyumlu olarak atanan tedavi ürününü (A veya B) kullanması dışında, Birinci Periyotun aynısıdırlar. Çalışmanın sonunda, bireyler son bir yumuşak doku muayenesine tabi tutuldular.
English to Turkish: i-D Magazine June/July '09 - 300th Issue, page 22
General field: Art/Literary
Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English
#288 The best accompliment for bright make-up is bright clothes - ALEX BOX, Make-up artist

Alex Box is one of the most influential make-up artists working today, creating looks for designers such as Karl Lagerfeld, Stella McCartney, McQ, Peter Jensen and Gareth Pug. She's also a veritable style icon, dressing today, according to her Facebook status in 'floro pink hot-pant suit and matching tights, 20-inch patent platforms and a crop jacket.' Well, what did you expect? "I never feel inhibited," she announces boldly. "I really like to see what I can get away with... it's fun, it's costume." Adding, " One of my most complimented outfits is a £5 Sainsbury's glow in the dark skeleton costume, but because I wear it with high heels and costume jewelry it's perceived differently. Clothes for me are meant to be a journey into persona." Alex is not only an eye-tingling style sensation and tip-top make-up artist; she is also the Artistic Director behind the illustrious Illamasqua make-up range. Touted as one of the most exciting things to happen in the cosmetics industry for the last 25 years, Illamasqua, like Alex's wardrobe, boasts more colours than a million rainbows, and with it's highly-pigmented, high performance products offers the true definition of long lasting colour for any skin-tone. For Alex make-up and clothes are symbiotic. "They work together and without each other the other can't exist. Like flowers and bees," she explains. "Actually there is a massive 2-foot stuffed Ikea bumble bee that I sewed to a Karl Lagerfeld jacket hanging at the back of my wardrobe. I love anything that stands out and works for strange reasons"…
Translation - Turkish
#288 Parlak makyajla en iyi giden şey parlak kıyafetlerdir - ALEX BOX, Makyaj Sanatçısı

Alex Box aktif olarak çalışan en etkili makyaj sanatçılarından biri olarak Karl Lagerfeld, Stella McCartney, McQ, Peter Jensen ve Gareth Pug gibi tasarımcılara yüz yaratıyor. Aynı zamanda gerçek bir moda ikonu olan Alex bugün ne giydiğini facebook statüsüne yazmış; "floresan pembe kısa şort elbise ve uygun taytlar, patentli 50cm platform ayakkabı ve kırpılmış ceket." Ne bekliyordunuz? Cesurca belirtiyor "Hiç bir zaman engellenmiş hissetmedim, ne giysem yanıma kar kalacağını görmeyi gerçekten seviyorum… bunun adı zevk, bunun adı kostüm." diyor ve ekliyor "En çok taktir edilen kıyafetlerimden biri 5£ değerinde bir Sainsbury's karanlıkta parlayan iskelet kostumü, ancak uzun topuklular ve kostüm takıları ile birlikte giydiğim için bambaşka bir şekilde görülüyor. Bana göre giyinmek, personanın içine yapılan bir yolculuk." Alex sadece göz-seğirten bir stil ikonu ve birinci sınıf bir makyaj sanatçısı değil, aynı zamanda ünlü Illamasqua makyaj ürünleri serisininde Sanat Diretörü. Son 25 yılda kozmetik sektöründeki en heyecan verici şeylerden biri olarak görülen Illamasqua, tıpkı Alex'in gardrobu gibi bir milyon gökkuşağından daha fazla renge sahip olmakta övünüyor, ayrıca yoğun pigmentli ve yüksek performanslı ürünleri ile her cilt tonuna uygun uzun süre kalıcılığa ve gerçek netliğe sahip renkler sunuyor. Alex makyaj ve giyimi birbirlerinden ayrı düşünemiyor ve "Aynı arılar ve çiçekler gibi, birlikte çalışırlar ve biri olmadan ötekisi var olamaz." diye açıklıyor. "Aslına bakarsanız gardrobumun arkalarında kocaman 60cm boyunda bir peluş IKEA yaban arısını diktiğim Karl Lagerfeld ceket var. Öne çıkan ve garip bir şekilde işe yarayan her şeyi seviyorum."…

Translation education Bachelor's degree - Istanbul University
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Latin (Istanbul University)
Turkish to Latin (Istanbul University)
English to Turkish (Istanbul University)
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft Office Pro, OmegaT, Logic Pro, Logic Studio, Swordfish, Trados Studio
Professional practices Ömer Melih Aksoy endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I am a native Turkish translator specialising in Medical fields such as Dentistry, Instruments and Pharmaceuticals. In the 3 years of professional experience, I provided medical translations to major international companies that manufactures and/or promotes medical devices, dental instruments and oral care products.



I professionally use SDL Trados and other CAT Tools, I can undertake any assigned project comfortably.



I started using English as a language in my early stages of my life because I have English speaking family relatives. Which gives me not only a native-like English, but also its culture and innate music of the language. I also have to say that I hear and quite like the music of medical texts.



The Classics education I took in university gave me the necessary linguistic skills, cultural knowledge and mental abilities to produce top quality translations in Art/Literary, Social Sciences. I also am a Musician for 11 years and I am currently writing a short story book in English.



I always want to produce translations that is natural, clear and reader friendly even in the most technical projects. When translating I always watch for what text means and the facts it contains. Then translate them by using the dynamics of the Target Language as creatively and musically where applicable.



Skype : omer.aks
Keywords: medical, trados, deja, vu, dentistry, medicine, pharmaceutical, localization, web, www. See more.medical, trados, deja, vu, dentistry, medicine, pharmaceutical, localization, web, www, culinary, cooking, literary, literature, latin, turkish, english, art, music, motto, esoteric pratices, occult, . See less.


Profile last updated
Nov 12, 2015



More translators and interpreters: English to Turkish - English to Latin - Turkish to Latin   More language pairs