Member since Jun '23

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Nobutaka Nakagawa
Enter a tagline

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 16:08 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Real EstateLinguistics
ArchitectureCooking / Culinary
Cosmetics, BeautyFolklore
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
MusicPhotography/Imaging (& Graphic Arts)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Japanese: Private Policy sample translation
General field: Law/Patents
Detailed field: Other
Source text - English
プライバシーポリシー
株式会社 BEN(以下「当社」といいます)は、以下のとおり個人情報保護方針を定め、個人情報保護の仕組みを構築し、全従業員に個人情報保護の重要性の認識と取組みを徹底させることにより、個人情報の保護を推進致します。
個人情報の管理
当社は、お客さまの個人情報を正確かつ最新の状態に保ち、個人情報への不正アクセス・紛失・破損・改ざん・漏洩などを防止するため、セキュリティシステムの維持・管理体制の整備・社員教育の徹底等の必要な措置を講じ、安全対策を実施し個人情報の厳重な管理を行ないます。
個人情報の利用目的
お客さまからお預かりした個人情報は、当社からのご連絡や業務のご案内やご質問に対する回答として、電子メールや資料のご送付に利用いたします。
個人情報の第三者への開示・提供の禁止
当社は、お客さまよりお預かりした個人情報を適切に管理し、次のいずれかに該当する場合を除き、個人情報を第三者に開示いたしません。
·   お客さまの同意がある場合
·   お客さまが希望されるサービスを行なうために当社が業務を委託する業者に対して開示する場合
·   法令に基づき開示することが必要である場合
個人情報の安全対策
当社は、個人情報の正確性及び安全性確保のために、セキュリティに万全の対策を講じています。
Translation - Japanese
Privacy Policy
BEN Co., Ltd. (hereafter, “this Company”) hereby sets forth the following personal information protection policy to build a mechanism for protecting personal information, and establish a thorough system for handling and promoting recognition of the importance of personal information protection among all employees thereby promoting the protection of personal information.
Management of Personal Information
In order to maintain customers’ information in an accurate and the most up-to-date state, and prevent the illicit access, loss, destruction, falsification, leakage, etc., of personal information, this Company has taken necessary measures such as maintaining a security system, developing a management control structure, and carrying out thorough training of employees, and has implemented safety measures and performs strict control of personal information.
Usage of Personal Information
Personal information received from customers is used for facilitating communication between this Company and its customers, sending information to customers for introducing our services, answering questions, and sending emails and digital data.
Prohibition on Disclosure/Provision of Personal Information to Third Parties
This Company appropriately manages personal information entrusted to us by our customers, and except in any of the following circumstances, this Company does not disclose personal information to third parties.
Where the customer consents
Where a service desired by the customer has been outsourced by us to a vendor, the customer’s personal information is disclosed to the vendor in order to carry out the service
Where disclosure is required by law
Safety Measures for Personal Information
This Company has taken thorough measures, in order to secure the accuracy and safety of personal information.


New! Video portfolio:
Translation education Bachelor's degree - International Christian University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2023. Became a member: Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (The University of Tokyo)
Japanese to English (The University of Tokyo)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume English (PDF)
Bio

I was born in the U.S. and lived in Boston,
California, and Tokyo until I entered college. Although my childhood was long
in the U.S., my English and Japanese are at a native level as I attended a
local school as well as a Japanese Saturday school and supplementary tuition
school. I started to focus on translation and interpretation when I was in
college, and have worked as an interpreter for Nippon Television, served as a
translation team leader for the SUGOI JAPAN AWARD held by Nikkei Newspaper in
2017, tutored, translated a book, and learned how to translate "that local
people can relate to". I also have experience in simultaneous interpretation
and have received a repeat. I would like to use this experience to help you
with your interpretation.

Keywords: Japanese, English, translation, translator, interpretation, interpreter, localization, technology, contracts, localization. See more.Japanese, English, translation, translator, interpretation, interpreter, localization, technology, contracts, localization, website, news. See less.


Profile last updated
Nov 20, 2023



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs