Member since Aug '04

Working languages:
English to Urdu
Punjabi to English
Urdu to English
English to Punjabi
English (monolingual)

Rafaqat Dogar
More than 18 Years in Translation Field

United Kingdom
Local time: 15:48 BST (GMT+1)

Native in: Urdu Native in Urdu
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
What Rafaqat Dogar is working on
info
Aug 11, 2016 (posted via ProZ.com):  Working on Legal documents from English to Urdu, word count 5000 ...more »
Total word count: 5000

User message
I always try my best to provide professional services to my clients and most importantly I am always available for my clients in the time of need.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
HistoryGovernment / Politics
ReligionHuman Resources
Tourism & TravelMedical: Health Care
Law: Contract(s)Poetry & Literature

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 25, Questions answered: 13, Questions asked: 36
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Urdu: Word
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
We know it is sometimes hard to take your medicines exactly as prescribed. There are many reasons but for example people may forget to take their medicines, decide to stop taking a medicine because they feel unwell when they take it, forget to order a repeat prescription, feel it is not necessary to take anymore, or decide to increase or decrease the dose they take. These are only examples.

We would like you to think about each one of your heart medicines, specifically the ones listed below. Please indicate by ticking () if you take one or more of these heart medicines. For each medicine you take we would like you to estimate in the past MONTH how often did you take your medicine as the doctor prescribed?
Translation - Urdu
ہم جانتے ہیں کہ بعض اوقات آپ کے لئے اپنی ادویات کا استعمال کرنا بالکل اسی طرح جیسا کہ تجویز کیا گیا ہو مشکل ہوتا ہے۔ اسکی کئی وجوہات ہیں لیکن مثال کے طور پر لوگ اپنی دوا کھانا بھول جاتے ہیں، کسی دوا کو چھوڑ دینے کا فیصلہ کرتے ہیں کیونکہ وہ اسے لینے کے دوران بہتری محسوس نہیں کرتے، دوبارہ نسخہ کو طلب کرنا بھول جاتے ہیں، وہ سمجھتے ہیں کہ اسے مزید لینا ضروری نہیں ہے یا جو خوراک وہ لے رہے ہیں اس میں اضافہ یا کمی کا فیصلہ کرتے ہیں۔ یہ صرف مثالیں ہیں۔

ہم چاہتے ہیں کہ آپ اپنے دل کی تمام ادویات کے بارے میں سوچیں، خاص طور پر وہ جو ذیل میں بیان کی گئی ہیں۔ برائے مہربانی نشان لگا کر بتائیں اگر آپ ان میں سے کوئی ایک یا مزید استعمال کرتے ہیں۔ ہر وہ دوا جو آپ لیتے ہیں، ہم اندازہ لگانا چاہتے ہیں کہ آپ نے گذشتہ مہینے میں کتنی مرتبہ اپنی ادویات کو ڈاکٹر کے تجویز کردہ نسخہ کے مطابق استعمال کیا؟

Translation education Graduate diploma - Chartered Institute of Linugists, London, U.K.
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: May 2003. Became a member: Aug 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Urdu (Chartered Institute of Linguists, verified)
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Frontpage, Indesign, Microsoft Word, Digital Printer, Fax, Scanner,, Microsoft Word, Microsoft Word 2000
Forum posts 8 forum posts
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Rafaqat Dogar endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Firstly, I would like to thank you in advance for
reading this letter regarding my profession and awarding your precious time.


I am qualified and experienced English to Urdu,
Punjabi Chartered Translator and have been providing my professional services
for more than 15 years from The United Kingdom. I am a full-time freelance translator
along with Professional Indemnity Insurance Cover. My years are enriched with
extensive and strenuous professional experience in different fields.


During
my 15 years of a vast range of experience in the translation field, I have
translated more than 4 million words for different organizations.
I translate
various type of documents with different expertise such as legal, medical,
education, sport, electronics, technical, computer software
and hardware, agriculture, economics, financial, banking
and
literature.
I am also registered with several international
translation companies for more than 15 years and on their behalf, I am
providing my professional services to different departments and organizations.  


If you would like to get more information about my
professional services then please click on the links below for my profile with
Chartered Institute of Linguists and Proz.com. Alternatively, if you prefer I
would be pleased to send you my professional C.V.

 

https://www.ciol.org.uk/member-check/profile/27213/1380

http://www.proz.com/translator/51876

 

If you award me an opportunity to provide my
professional services to your esteemed company, I will try my best to cater
your business requirements in a very professional manner and quality
of the work will be guaranteed.


Yours sincerely

Rafaqat Dogar MCIL,
CL

Postgraduate Level Diploma in Translation,

Chartered Institute of Linguists, London

M.A. (History), Punjab University, Lahore (Pakistan)

B.A. (English and Persian), Punjab University, Lahore
(Pakistan)

 

Keywords: local govt, medical science, politics, natural science, proof reading, public relations, education, social services, immigration, law. See more.local govt, medical science, politics, natural science, proof reading, public relations, education, social services, immigration, law, history, religions/ethics, missionary works, litrature, environment, telecommunication, poetry, proze, marriage/birth certificates, transport, journalism, insurance, tenders and letter, contracts, agreements, business etc.. See less.


Profile last updated
Dec 8, 2023



More translators and interpreters: English to Urdu - Punjabi to English - Urdu to English   More language pairs