Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
Russian to German
German to Russian
Russian (monolingual)

AgenturArenski
Muttersprachler Russisch-Deutsch

Schwerin, Mecklenburg-Vorpommern, Germany
Local time: 07:02 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Übersetzungen vom Muttersprachler
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Expertise
Specializes in:
AccountingBusiness/Commerce (general)
ManagementMarketing / Market Research
RetailTelecom(munications)
General / Conversation / Greetings / Letters

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Portfolio Sample translations submitted: 2
 Russian to German: 6th ProZ.com Translation Contest - Entry #4151
Source text - Russian
Когда мне минуло шесть лет, произошло событие, коренным образом изменившее всю мою жизнь: у меня родилась сестра.
До ее появления мое маленькое "я" невольно казалось мне центром мира. Казалось, что мама, и няня, и наша тесная квартирка -- все это создано исключительно для меня. Конечно, я этого не думала словами, но таково было мое мироощущение. Мама вообще была "всем". Жизни вне ее я себе не представляла. Я также инстинктивно требовала ее присутствия и любви, как воздуха, еды и сна. И той любви и ласки, которую мне мама давала, мне было достаточно, потому что иной я и не знала. Однако мама хотя и любила меня, конечно, но, в то время, как я родилась, слишком еще была полна своей личной драмой с отцом, своей молодой жизнью, так что я занимала в ее душе второстепенное место. А сестра -- может быть, "благодаря" своей болезненности, тревоге за ее жизнь -- заняла сразу первенствующее место в мамином сердце. Мама полюбила ее страстно, буквально не могла надышаться на нее; и вот чутким детским сердцем я поняла, какая может быть настоящая мамина любовь, и поняла, что у меня этой любви нет, что мне надо довольствоваться остатками. Меня не обижали, не наказывали, меня только -- отодвигали. Я все время чувствовала себя лишней: мне не было места в маминых объятиях, в них всегда лежала сестричка. Я все время слышала слова: "Ты большая, уступи, отдай, отодвинься, слезь..."
Так или иначе, много мне пришлось в жизни, как и всякому, видеть горя: терять близких, хоронить дорогие чувства, но этих первых уроков горя, тоски и одиночества, которые испытало мое семилетнее сердце, я не забуду никогда.
Translation - German
Als ich sechs wurde, ereignete sich etwas, das mein gesamtes Leben grundlagen veränderte: ich bekam eine Schwester.

Bevor es dazu kam, schien mir mein kleines „Ich“ der Mittelpunkt der Welt zu sein. Es kam mir vor, dass sowohl meine Mutter als auch mein Kindermädchen, unsere winzige Wohnung – das alles nur für mich existierte. Sicher dachte ich es nicht buchstäblich, aber so war mein Weltempfinden. Meine Mutter war mein Einundalles. Ein Leben ohne sie entzog sich meiner Vorstellungskraft. Ich verlangte instinktiv ihre Anwesenheit und ihre Liebe, so wie Luft, Essen und Schlaf. Ihre Liebe und ihre Liebkostung waren mir genug, denn andere kannte ich gar nicht. Obwohl mich meine Mutter natürlich liebte, war sie, als ich geboren wurde, noch voller Wehmut wegen ihrem persönlichen Familiendrama mit dem Vater, ihrem jungen Leben, sodass ich nur eine zweitrangige Rolle in ihrer Seele einnahm. Dagegen nahm meine Schwester, vielleicht wegen ihrer Kränklichkeit und der Besorgnis um ihr Leben, den ersten Platz in Mutters Herz ein. Mutter liebte sie leidenschaftlich, konnte buchstäblich nicht genug von ihr bekommen; und nun begriff ich mit meinem sensiblen Kinderherzen, wie echte Mutterliebe sein kann. Auch begriff ich, dass ich diese Mutterliebe nicht habe, dass ich mich mit den Reste begnügen muss. Ich wurde nicht gekränkt oder bestraft, nur beiseite geschoben. Ich begriff mich stets als überflüssig: es war für mich kein Platz in Mutterarmen, dort lag fortwährend mein Schwesterchen. Die ganze Zeit hörte ich: „Du bist groß, gib frei, gib her, geh beiseite, steig runter…“

So oder so, musste ich im Leben, wie jeder andere auch, viel Elend sehen: Angehörige verlieren, wertvolle Gefühle begraben. Aber diese ersten Lektionen von Elend, Sehnsucht und Einsamkeit, die mein siebenjähriges Herz erleiden musste, werde ich nie vergessen.
 German to Russian: 6th ProZ.com Translation Contest - Entry #4465
Source text - German
Eine äußerst interessante Studie des Projekts Theratalk von der Universität in Göttingen erstaunt viele Menschen. Bisher glaubten die meisten von ihnen, dass zu viel Sex Stress verursachen würde. Doch genau das Gegenteil kann nach Auswertung des Projekts der Fall sein. Praktizieren Menschen zu wenig Sex miteinander, kann die Folge hoher Stress sein.

Das haben wir schon immer gewusst, mögen sexfreudige Geister in diesen Tagen denken. Stress ist bekanntermaßen ein Lustkiller. Die Göttinger jedoch haben herausgefunden, dass Sexmangel den Stresspegel steigern lassen kann. Betroffene Paare geraten in einen beziehungsfeindlichen Strudel, aus dem sie allein kaum noch im Stande sind zu fliehen. Über 30.000 Männer und Frauen nahmen am Projekt teil. Mit dem Ergebnis, dass ein Drittel von ihnen, die maximal ein Mal pro Woche Sex miteinander haben, sich Hals über Kopf in die Arbeit stürzen. Eine Form der Frustbewältigung über das vermurkste Liebesleben unterm eigenen Dach. Je weniger im eigenen Bett - oder sonst wo passiert, umso mehr steigert sich die Arbeitswut der Betroffenen.

Wer hingegen schon zwei Mal binnen einer Woche Sex mit seinem Partner hat, der lässt es im Job entspannter angehen. Arbeitgeber mögen die Ohren spitzen und unruhig werden. Motto: Meine Leute sollten weniger Sex haben, dann leisten sie mehr. Doch es sollte in den Führungsetagen angekommen sein, dass Menschen ausbrennen und in Depressionen verfallen können. Mit entsprechenden Ausfallzeiten. Und Aktionismus ist nicht gleichzusetzen mit Produktivität. Ein sexuell aktiver und entspannter Mensch kann durchaus erfolgreich sein.

Dass ein Mangel an Sex Stress verursacht, der wiederum ein Lustkiller ist, ergänzt sich. Experten sprechen von einer Abwärtsspirale. Was für eine Beziehung auf Dauer das Aus bedeuten kann. Indikatoren sind sexuelle Frustration und Unzufriedenheit. Daher ist es wichtig, dass Paare ihre sexuellen Aktivitäten und ihre Zufriedenheit sowie ihre individuelle Befriedigung stets im Auge behalten. Besonders wichtig ist, dass man ohne Vorbehalte miteinander redet. Schweigen aus Scham oder gar aus falsch verstandener Rücksichtnahme ist ein Fehler. Wenn es zwei Menschen allein nicht schaffen, darüber zu reden und langfristig glücklich zu sein, ist eine Paartherapie zu empfehlen. Zu verdrängen, ist der Schritt ins mögliche Beziehungsende oder andere Dramen. Zurück zur Studie. Sexuell Frustrierte nehmen oft Verpflichtungen an, die sie nur schwerlich wieder loswerden. Wie Vereinsaktivitäten. Man möchte sich damit einfach nur ablenken vom akuten Sexfrust. Man hat infolge dessen weniger Zeit für die eigene Beziehung, was sich natürlich negativ auf die sexuelle Zufriedenheit auswirkt. Ein äußerst gefährlicher Teufelskreis!
Translation - Russian
Многих людей удивляет одно крайне интересное научное исследование, проведённое в рамках проекта «Theratalk» в университете города Гёттинген. До сих пор многие считали, что избыток секса вызывает стресс. Результаты исследования свидетельствуют о прямо противоположном положении вещей. Напротив, недостаток секса в жизни людей может привести к повышенной стрессовой нагрузке.

Любители секса могут тотчас подумать – это мы и так всегда знали. Стресс, как известно, подавляет сексуальное влечение. Исследователи из Гёттингена тем не менее выяснили, что нехватка секса может привести к повышенной стрессовой нагрузке. Пары, которых это непосредственно касается, попадают в некие жернова, разрушающие их отношения, и самостоятельно выбраться оттуда они зачастую не в состоянии. В проекте участвовали 30.000 мужчин и женщин. В результате выяснилось, что пары с максимальной частотой секса лишь один раз в неделю, с головой уходят в работу. В данном случае это своеобразная форма преодоления неудовлетворённости собственной любовной жизнью. Чем меньше любовных страстей в собственной спальне или где-нибудь ещё, тем усерднее люди на работе.

Те же, кто занимается сексом хотя бы два раза в неделю, работают менее напряжённо. Работодатели сейчас наверняка навострят уши, засуетятся и сделают своим девизом: «Мои подчинённые должны меньше заниматься сексом, тогда они продуктивнее работают». Между тем следует отметить, что и управленцы уже тоже поняли, что при подобном подходе люди могут душевно выгореть и впасть в депрессию. И это, соответственно, повлечёт потерю рабочего времени. Акционизм не может быть приравнен к продуктивности. Сексуально активный и менее напряжённый человек вполне может быть успешен.

Оба этих факта дополняют друг друга - нехватка секса приводит к повышенной стрессовой нагрузке, которая в свою очередь подавляет сексуальное влечение. Эксперты говорят в этом случае о «нисходящей спирали». Что в свою очередь может означать долгосрочный разрыв отношений. Индикаторами при этом являются сексуальная фрустрация и неудовлетворённость. Поэтому важно, чтобы пары никогда не утрачивали свои сексуальную активность и удовлетворённость, а также находили своё индивидуальное удовлетворение. Особенно важно говорить друг с другом откровенно. Молчание из чувства стыда или даже неверно истолкованной тактичности является ошибкой. Супружеская терапия рекомендуется в том случае, если двое не могут самостоятельно найти общий язык и быть долгое время счастливыми. Подавление чувств – это шаг в сторону возможного разрыва отношений или в сторону другой драмы. Итак, вернёмся к исследованию. Сексуально неудовлетворённые часто принимают на себя не нужные им обязательства, избавиться от которых в последствии им стоит большого труда. Примером тому служит общественная деятельность. Таким образом, человек пытается просто отвлечься от острой сексуальной неудовлетворённости. Вследствие этого остаётся меньше времени для своей личной жизни, что в свою очередь негативно сказывается на сексуальной удовлетворённости. Крайне опасный заколдованный круг!

Glossaries Allgemein, Recht (Allg.), Recht (Verträge), Technik (Allg.)
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Sep 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.agentur-arenski.de
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Bio
Meine Leistungen
-->Dolmetschen Deutsch und Russisch;
*simultan,
*konsekutiv,
*begleitend,
*flьstersimultan.
-->Ьbersetzungen Deutsch <---> Russisch;
-->Korrekturlesen;
-->fremdsprachiger Messeservice;
-->Telefon- und Videokonferenzen.

Darьber hinaus biete ich an:
-Ausfьhrung von Eilauftrдgen,
-Anpassung von Texten.

Die Dolmetschleistung wird pro Stunde abgerechnet. Jede angefangene Stunde wird mindestens als eine halbe Stunde gezдhlt.

Die Ьbersetzungen werden pro Wort oder Zeile in der Ausgangssprache abgerechnet. Je nach Besonderheiten (GrцЯe, Schwierigkeit, Dringlichkeit und dergleichen) des Auftrages kцnnen sich etwaige Abweichungen (z. B. Rabatte oder Zuschlдge) ergeben.

Professionell, qualitдtsvoll und preiskulant!

LogoAgenturKlein.JPG Agentur Tom Arenski
Postfach 11 08 08
19008 Schwerin
Am Packhof 5
19053 Schwerin
Telefon: +49 385 3434 533
Telefax: +49 385 3434 532
Homepage (www.agentur-arenski.de)
E-Mail: [email protected]


My status
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
(All PRO level)


Language (PRO)
Russian to German4
Pts in 1 more pair >

See all points earned >
Keywords: Dolmetscher Übersetzer Übersetzung Russisch Deutsch Russian German Lingua Büroservice Russian German Gewalt Tourismus Behörde Amt Russland Russia Schwerin Mecklenburg Berlin Hamburg Lübeck Schelswig Notar Anwalt Rechtsanwalt Steuer Steuerberater Berater Existenz


Profile last updated
Jun 7, 2020



More translators and interpreters: Russian to German - German to Russian   More language pairs