This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.06 - 0.06 USD per word / 30 - 30 USD per hour
Project History
0 projects entered
Company size
<3 employees
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: sample translation of contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English GENERAL PROVISIONS
Entire Agreement
This Agreement constitutes the entire Agreement between the Parties
with regard to the matters dealt with herein and no representations, terms, conditions or warranties, whether express or implied not contained in this Agreement shall be binding on the Parties.
Confidentiality
In consideration of the mutual promises and covenants set forth herein and for other good and valuable consideration, the Parties hereto agree that
information disclosed orally or in writing or made available by any Party to
another Party shall not be disclosed to third parties.
Translation - French DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Intégralité du Contrat
Le présent Contrat constitue l’intégralité du contrat entre les Parties
eu égard aux questions traitées dans les présentes, et aucune déclaration, clause, condition ou garantie, expresse ou tacite, non contenue dans le présent Contrat, n’aura force obligatoire pour les Parties.
Confidentialité
En considération des promesses mutuelles et des conventions énoncées dans les présentes et pour autre bonne et valable considération, les Parties au présent Contrat conviennent que les informations communiquées verbalement ou par écrit ou mises à la disposition de l’une par l’autre ne doivent pas être divulguées à des tiers.
English to French: International Assignment Agreement (word) General field: Law/Patents Detailed field: Human Resources
Source text - English The following relates to your start date and compensation during your assignment:
1. Effective Date - You will be relocated as an International Assignee to the U.S, effective July 1, 2005, contingent upon your ability to secure the appropriate work permits and visas. Any fees incurred in relation to obtaining visas or work
permits will be fully reimbursed by the company.
2. Assignment Length - Your assignment is expected to last up to one year, with the possibility to extend subject to mutual agreement. An addendum to this letter will be drawn up to document such an agreement.
3. Compensation - Your annual base salary for the job assignment Director, Commercial Development will be XXX. Your saJary will be reviewed annually in accordance with the U.S, and France review cycle. You will also be eligible to participate in the U.S. Incentive Compensation Plan, with a targeted bonus of 20% of base salary.
4- Benefits - You will be eligible to participate in U.S. Benefits plans. Benefits plans in which you enroll may require an employee contribution. Such contributions will be withheld from your bi-weekly paycheck. A summary of the available plans is attached for your reference.
Translation - French Les dispositions ci-après se rapportent à votre date de prise de fonctions et à votre rémunération au cours de votre mission :
1. Date d'entrée en vigueur : Vous serez envoyé en mission en qualité de salarié en mobilité internationale aux États-Unis à compter du 1er juillet 2005, sous réserve de l’obtention des permis de travail et visas appropriés. L’ensemble des frais engagés dans le cadre de l'obtention des visas ou des permis de travail sera intégralement remboursé par la Société.
2. Durée de votre mission : Votre mission devrait durer jusqu'à un an, avec possibilité de prorogation, d’un commun accord. Un avenant à la présente lettre sera établi afin de confirmer un tel accord.
3. Rémunération : Votre salaire annuel de base pour le poste de Directeur du développement commercial sera de XXX. Ce salaire sera revu chaque année conformément au cycle de révision des États-Unis et de la France. Vous serez également en droit de participer au Plan de rémunération complémentaire des Etats-Unis, avec une prime indicative de 20% du salaire de base.
4. Avantages : Vous serez admis à participer aux US Benefits plans (régimes d'avantages sociaux des États-Unis). Les régimes d'avantages sociaux auxquels vous souscrirez peuvent exiger une cotisation salariale. Ces cotisations seront retenues sur votre paie à la quinzaine. Vous trouverez en annexe un résumé des régimes disponibles.
English to French: Assemblies General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English A problem which arises is that the weld is unsightly and destroys the continuity of the originally applied paintwork, possibly requiring a localised touch-up of the paint. This is particularly problematical in situations where the body is painted different colours in different regions along its length, for instance where a central region of the body is to be one colour or carries screen-printed markings and end regions are to be another colour. The end result is invariably unsightly. In situations where one surface of the initial flat sheet is precoated with a rust inhibitor or other treatment, the further problem which arises is that the protection provided by the internal coat is discontinuous at the weld, leading to the possibility of localised internal corrosion in this region if a subsequent step to coat the weld line is not undertaken.
Translation - French Un problème entraîné par ce procédé tient au fait que la soudure n’a pas un bel aspect esthétique et qu’elle rompt la continuité de la couche de peinture préalablement appliquée, exigeant peut-être une retouche de la peinture. Cela présente un problème particulier dans des situations où le corps est peint en différentes couleurs dans des régions différentes sur sa longueur, par exemple dans le cas où une zone centrale du corps est dans une couleur ou porte des marquages imprimés par sérigraphie donnés, et que les zones extrémales sont dans une autre couleur. Le résultat obtenu manque toujours d’esthétique. Dans les situations où une surface de la tôle de départ est revêtue initialement avec un inhibiteur de corrosion ou autre traitement, un problème supplémentaire surgit du fait que la protection fournie par la couche interne est discontinue au niveau de la soudure, donnant lieu au risque d’une corrosion interne localisée dans cette région si on n’entreprend pas une étape subséquente de revêtement de la soudure.
More
Less
Translation education
French MA
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
Agreements (General, Joint Venture Agreements, Agency Agreements, Licence Agreements, Employment Contracts, Cooperation Agreements, etc.)
Memorandum of Association, By-laws
Incorporation Certificates
Powers of Attorney
Human Resource Documents
Business Correspondence (letter, fax, email, memo)
Market Surveys, Questionnaires
Civil Status Documents (marriage/birth/death certificates, etc)
Diplomas, Certificates, Transcripts, CVs
Some Social Science Documents
Statements
Reports
Press
Etc.
Feel free to contact me.
Keywords: english to french translation, low rates, trados, law, legal translation, agreements, memoranda and articles of association, bylaws, incorporation certificates, employment contracts. See more.english to french translation,low rates,trados,law,legal translation,agreements,memoranda and articles of association,bylaws,incorporation certificates,employment contracts,powers of attorney,court rulings,court orders,joint venture agreements,charter-parties,arbitration awards,human resource documents,education,certificates,diplomas,transcripts,civil status documents,correspondence,politics,history,news clippings,statements,curriculum vitae,translator,proofreading,francophone,france, french french,native,trados,training manuals,biodiversity,wwf,refugees,immigration,unhcr,market surveys,questionnaires,traduction anglais français,tarifs modérés,droit,traduction juridique,contrats,actes constitutifs,statuts de société,règlement intérieur,certificats de constitution,contrats de travail,procurations,décisions de justice,ordonnances du tribunal,contrats de joint venture,chartes-parties,contrats d'affrètement,sentences arbitrales,documents de ressources humaines,education,enseignement,certificats, diplômes,bulletins,relevés de notes,état civil, correspondance,politique,histoire,coupures de presse,déclarations,attestations,relevés,curriculum vitae,relecture et correction,francophone,france,français,natif,pas cher,manuels de formation,diversité biologique,wwf,réfugiés,immigration,hcr,études de marché,questionnaires. See less.