Associado desde Mar '07

Idiomas de trabalho:
francês para espanhol
espanhol para francês
espanhol (monolíngüe)
português para espanhol
português para francês

Zaida Machuca Inostroza
Traduction, Transcription, Sous-titrage

Concepcion, Bio-Bio, Chile
Horário Local: 05:27 -04 (GMT-4)

Nativo para: espanhol Native in espanhol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Training
Especialização
Especializado em:
PatentesDireito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais
Medicina: instrumentosNegócios/comércio (geral)
Direito (geral)Recursos humanos
GestãoMedicina: odontologia
Engenharia (geral)Finanças (geral)

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas

Taxas
francês para espanhol - Taxa: 0.05 - 0.10 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora
espanhol para francês - Taxa: 0.05 - 0.10 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora
português para espanhol - Taxa: 0.05 - 0.10 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora
português para francês - Taxa: 0.05 - 0.10 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora
inglês para espanhol - Taxa: 0.05 - 0.10 USD por palavra / 15 - 20 USD por hora

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 254, Perguntas respondidas: 290, Perguntas feitas: 373
Histórico de Projetos 63 Projetos inseridos    14 feedback positivo de contratantes    1 retorno positivo de colegas
Detalhes do projeto Resumo do projeto Ratificação

Subtitling
Volume: 2 days
Terminado em: Oct 2021
Languages:

espanhol
Subtitling Project in Spanish Language

Realicé el subtitulado de un video relacionado con la Prevención de Riesgos.

Recursos humanos, Segurança
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1000 words
Terminado em: Feb 2016
Languages:
inglês para espanhol
Localization of 1.000 words for Zenmate

software, security, internet security

Computadores (geral), Computadores: software
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1000 words
Terminado em: Jan 2016
Languages:
inglês para espanhol
espanhol
Localization of 1.000 words for Zenmate

I made the localisation of a website regarding a software focused on internet security and privacy.

Segurança, TI (Tecnologia da Informação)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1 pages
Terminado em: Jan 2014
Languages:
espanhol para francês
Translation of a School document

Translation of a educational document

Educação/pedagogia
  Sem comentários.

Translation
Volume: 3385 words
Terminado em: Jan 2014
Languages:
espanhol para francês
Traducción de documento en el área de la ingeniería y la construcción

Traducción del español al francés en el área de la ingeniería y la construcción.

Construção/engenharia civil, Engenharia (geral)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 18834 words
Terminado em: Dec 2013
Languages:
português para espanhol
Traducción y revisión de textos del portugués al español

Traducción y revisión de una serie de documentos del portugués al español en el área de la Inteligencia Emocional

Psicologia, Recursos humanos, Outros
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1 days
Terminado em: Jul 2013
Languages:
francês para espanhol
Short Text about Fashion

Translation from French into Spanish in the field of fashion realized in the platform of Dixit.

Artigos têxteis/vestuário/moda
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 1 days
Terminado em: Nov 2012
Languages:
espanhol
Transcripción de Video en Español

40 minutos de transcripción de video en español.

Agricultura
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 10.25 hours
Duration: Feb 2013 to Apr 2013
Languages:
espanhol
Transcripción de Archivos de Audio

Transcripción de 6 archivos de audio con una duración total de 10 horas 25 minutos, correspondiente a Seminario realizado en Iquique.

Meio ambiente e ecologia, Meteorologia, Org/Coop internacional
  Sem comentários.

Translation
Volume: 4 pages
Terminado em: Oct 2012
Languages:
inglês para espanhol
Traductor Tradução de documentos do Inglês para o Espanhol

Tradução de documentos do Inglês para o Espanhol, CV e carta de candidatura (4 páginas)

Certificados, diplomas, licenças, currículos, Turismo e viagem
  Sem comentários.

Translation
Volume: 19 pages
Terminado em: Jul 2012
Languages:
inglês para espanhol
Traducción de 19 páginas Manual Seguridad Plantas Industriales

Traducción del inglés al español de un capítulo de un manual de seguridad industrial. Trabajo que fue realizado por un equipo de traductores.

Química; ciência e engenharia química, Engenharia: Industrial, Química; ciência e engenharia química
  Sem comentários.

Translation
Volume: 0 days
Terminado em: Oct 2012
Languages:
inglês para espanhol
English into Espanish Translation

Translation of a document from English into Spanish, in the field of medical instruments.

Computadores: software, Medicina: instrumentos
  Sem comentários.

Translation
Volume: 443 words
Terminado em: Dec 2007
Languages:
português para espanhol
Projet de Traduction (443 mots)

Traduction de deux textes du français vers l'espagnol "DIESEL Dossier de Presse "Fuel for Life" (232 mots) et "Fuel for life" (211 mots)

Publicidade/Relações públicas
  Sem comentários.

Translation
Volume: 10 pages
Terminado em: Sep 2012
Languages:
português para espanhol
Tradução de documento de 10 páginas do Português para o Espanhol

Tradução de documento de 10 páginas do Português para o Espanhol, na área jurídica

Direito (geral)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 6 pages
Terminado em: Feb 2010
Languages:
espanhol para francês
Seis páginas de traducción carta

Traducción de un texto del español al francés relacionado con la creación de asociaciones, organizaciones, instituciones y fundaciones

Gestão, Nomes (de pessoas, empresas)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 7491 words
Terminado em: Sep 2012
Languages:
francês para espanhol
Traduction de trois documents du français vers l'espagnol

Traduction de trois documents concernant la minerie, total 7491 mots

Construção/engenharia civil, Mineração e minerais/pedras preciosas, Recursos humanos
  Sem comentários.

Translation
Volume: 490 words
Terminado em: Nov 2010
Languages:
Traducción de un folleto tipo tríptico

Traducción voluntaria del español al francés de un folleto invitando a posibles donantes y colaboradores para la Fundación Cruzada Patagónica.

Turismo e viagem
positivo
Federico Geli: Excelente! Gracias Zaida por tu colaboración y la calidad del trabajo!

Translation
Volume: 1 pages
Terminado em: Jul 2011
Languages:
espanhol para francês
Una página de traducción

Proyecto de traducción relativo a la fotografía.

Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1123 words
Terminado em: Jul 2008
Languages:
português para espanhol
Dos archivos en Word para la traducción con 1123 palabras.

Traducción de dos archivos en Word con 1123 palabras, utilizando Trados. Tema relacionado con el medioambiente y las industrias.

Medicina: Assistência médica, Meio ambiente e ecologia, Química; ciência e engenharia química
positivo
Eneide Moreira: Rush job timely delivered.

Translation
Volume: 18 pages
Terminado em: Jan 2011
Languages:
francês para espanhol
18 páginas de traducción de un texto sobre derecho

Traducción de un extracto de un libro del francés al español, sobre el tema del divorcio

Direito (geral), Direito: Contrato(s)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 50 pages
Terminado em: Nov 2000
Languages:
francês para espanhol
50 Hojas traducción Contrato de Mantención

Se trató de la traducción del Contrato de Mantención del Sistema de Peaje a firmar entre la empresa Operadora Autopista del Bosque S.A. y CS Chile S.A.

Gestão
positivo
Operadora Autopista del Bosque:  Sem comentários.

Translation
Volume: 84 pages
Terminado em: Nov 2009
Languages:
espanhol para francês
Traducción del Español al Francés

Traducción al francés de un documento en español en formato Word.

Cinema, filmes, TV, teatro
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1116 words
Terminado em: Nov 2007
Languages:
português para francês
Two pages translation

Lançamento da Campanha Nacional de Prevenção do Cancro da mama Traducción de Texto sobre el lanzamiento de Campaña Nacional de Prevención del Cáncer de Mama en Cabo Verde

Ciências sociais, sociologia, ética etc., Medicina: Assistência médica, Medicina: Assistência médica
positivo
Anita Pinto:  Sem comentários.

Translation
Volume: 10 pages
Terminado em: Aug 2009
Languages:
português para espanhol
Traducción del Portugués al Español

Traducción de documentos del Portugués al Español en el área de la medicina, la oncología y la urología.

Medicina: Assistência médica, Medicina (geral)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 727 words
Terminado em: Nov 2007
Languages:
espanhol para francês
Two pages translation

Traducción de un texto sobre cambio climático y energías renovables.

Governo/política, Org/Coop internacional
  Sem comentários.

Translation
Volume: 888 words
Terminado em: Nov 2007
Languages:
inglês para espanhol
Three pages translation

Traducción de dos documentos en el área de la Hotelería y el Turismo.

Gestão, Turismo e viagem, Turismo e viagem
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1866 words
Terminado em: Sep 2007
Languages:
francês para espanhol
Nine pages translation of CV in the field of engineering

Traduction du français vers l'espagnol et relecture d'un document Word dans le domaine de l'ingénierie

Certificados, diplomas, licenças, currículos, Construção/engenharia civil, Eletrônica/engenharia elétrica
positivo
Bernard Arsenault: Mrs. Machuca is a hard-working, competent freelancer.

Translation
Volume: 878 words
Terminado em: Oct 2007
Languages:
português para espanhol
Four page translation of technical document

Traducción del portugués al español relacionada con la exportación de cueros.

Direito: Tributação e alfândega, Economia, Manufatura
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 1350 words
Terminado em: Oct 2007
Languages:
inglês para espanhol
Trabajo de traducción/edición/corrección

Trabajo de edición y corrección de una traducción del inglés al español y traducción de un texto breves del inglés al español, en el área de estudios de mercado.

Marketing/pesquisa de mercado
positivo
Maricel Dietrich: Great job, followed instructions properly. Thanks Zaida!

Translation
Volume: 1749 words
Terminado em: Nov 2007
Languages:
espanhol para francês
Translation project (five pages)

Traducción de una Minuta de Reunión, realizada para Office of UN Funds & Programmes.

Org/Coop internacional
  Sem comentários.

Translation
Volume: 635 words
Terminado em: Oct 2007
Languages:
português para espanhol
Two pages translation

Traducción de texto: "Dia Internacional para a Redução das Catástrofes Naturais" para Office of UN Funds and Progams, Cape Verde

Ciências sociais, sociologia, ética etc., Meio ambiente e ecologia, Org/Coop internacional
  Sem comentários.

Translation
Volume: 12 pages
Terminado em: Dec 2007
Languages:
francês para espanhol
Traducción de Documento de 12 páginas

Traducción del francés al español de un documento de 12 páginas en el área legal, relacionado con marcas registradas.

Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais
  Sem comentários.

Translation
Volume: 317 words
Terminado em: Sep 2007
Languages:
francês para espanhol
One page of CV Translation

Traducción de un CV en el área de la mecánica automotriz.

Certificados, diplomas, licenças, currículos, Mecânica/engenharia mecânica
  Sem comentários.

Translation
Volume: 297 words
Terminado em: Aug 2007
Languages:
francês para espanhol
Traducción de Glosario

Colaboración en la Confección de un glosario del francés al español

Lingüística
positivo
BeTranslated Chile Ltda. - Claudia Iglesias :  Sem comentários.

Translation
Volume: 643 words
Terminado em: Jun 2007
Languages:
francês para espanhol
Three pages CV translation

Traducción del francés al español de un CV de un Médico Cardiólogo.

Certificados, diplomas, licenças, currículos
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1625 words
Terminado em: Jul 2007
Languages:
inglês para espanhol
Six pages translation of environmental text.

Proyecto de traducción voluntaria realizado para World Computer Exchange, relacionado con e-Waste (e-Desecho) y sus consecuencias en el medioambiente.

Medicina: Assistência médica, Meio ambiente e ecologia, TI (Tecnologia da Informação)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 365 words
Duration: Dec 2009 to Jan 2010
Languages:
francês para espanhol
Une lettre dans le domaine de l'architecture et un court texte



Arquitetura
  Sem comentários.

Translation
Volume: 7 chars
Terminado em: Mar 2007
Languages:
espanhol para francês
Traducción en el Área de la Helicicultura

Se trató de un trabajo de traducción inversa (español-francés) en el área de la Helicicultura (crianza de caracoles para el consumo humano)

Agricultura
positivo
Víctor Gutiérrez:  Sem comentários.

Translation
Volume: 9 pages
Terminado em: Jul 1985
Languages:
francês para espanhol
Traducción sobre Odontología

Traducción realizada a estudiantes de Odontología de una Universidad de Sao Paulo, Brasil. Prothèse adjointe partielle et résorption osseuse Revue d'Odonto-Estomatologie (1983) Evelyne Batarec / Alain Irsa Tome XII, Nº 3 (Pages 175 à 183)

Medicina: odontologia
positivo
Elvira Sepúlveda: Her translations are very professional and easy to understand the all subjects.

Translation
Volume: 9 pages
Terminado em: Jul 1985
Languages:
Traducción sobre Odontología

Traducción realizada durante mis estudios de Traducción, a estudiantes de Odontología de una Universidad de Sao Paulo, Brasil. Les lésions traumatiques en prothèse adjointe (J.M. Doual/M.Jonas/J. Robillard) Article apparu dans la Revue Stomato-odontologique (1971)

Medicina: odontologia
positivo
Elvira Sepúlveda: Her work is excellent

Translation
Volume: 74 pages
Terminado em: Jun 2003
Languages:
Traducción en el área de Seguridad Vial

Traducción de Manual de Seguridad Vial "Règles de signalisation temporel applicables à Cofiroute".

Engenharia (geral)
  Sem comentários.

Translation
Volume: 120 chars
Duration: Sep 2007 to Nov 2007
Languages:
inglês para espanhol
Translation in the field of Management

Translation Project in the field of Humanitarian Administration of Organisations, for Respect Refugiados.

Gestão, Org/Coop internacional
positivo
David González:  Sem comentários.

Feedback de colega:

Pilar Olfos: Sem comentários.

Translation
Volume: 36 pages
Terminado em: Nov 2000
Languages:
francês para espanhol
Traducción en el Área de Recursos Humanos

Traducción realizada en razón de mis labores como traductora en empresa Operadora Autopista del Bosque S.A. y el tema a traducir fue una Guía de Capacitación relacionada con el Personal de Peaje.

Recursos humanos
  Sem comentários.

Translation
Volume: 20 pages
Terminado em: Nov 1988
Languages:
francês para espanhol
Traducción sobre Toxicologie Génétique

Trabajo de Traducción Seminario Título Traducción realizada para un profesor de la Universidad de Concepción, referente a la Toxicología genética y sus consecuencias.

Medicina: Assistência médica
  Sem comentários.

Training session
Volume: 1 days
Terminado em: May 2012
Languages:
espanhol
Charla para Estudiantes de Traducción Inglés Español

Charla Motivacional denominada "Mi camino en la Traducción: De las sombras a la luz", dirigida a estudiantes de Traducción Inglés Español de INACAP Sede Concepción-Talcahuano, relacionada con el mundo laboral del traductor y mi experiencia como traductor independiente.

Negócios/comércio (geral), Recursos humanos
  Sem comentários.

Training session
Volume: 2 hours
Duration: Mar 2006
Languages:
espanhol
Curso “Herramientas de Word y sus usos en la Traducción”

Relator de Taller “Herramientas de Word y sus usos en la Traducción”, dirigido a los miembros de la Asociación de Traductores de Chile A.G.

Computadores: software, Computadores: software, TI (Tecnologia da Informação)
  Sem comentários.

Operations management
Volume: 90 days
Duration: Jul 2009 to Oct 2009
Languages:
inglês para espanhol
francês para espanhol
Encargada de Proyecto de Traducción

Encargada de Coordinar un Equipo de Traductores de Español a Inglés para proyecto Genioux.com

Finanças (geral), Internet, comércio eletrônico, Negócios/comércio (geral)
  Sem comentários.

Interpreting
Volume: 2 days
Terminado em: Nov 2010
Languages:
francês para espanhol
Interpretación en Planta de Celulosa

Trabajo de interpretación desde el francés al español prestado a Empresa CMPC Planta Pacífico

Eletrônica/engenharia elétrica, Engenharia: Industrial
  Sem comentários.

Translation
Volume: 1921 words
Terminado em: Jul 2007
Languages:
português para espanhol
Seven pages translation of two phonoaudiology text

Proyecto de Traducción del portugués al español, relacionado con Aparatos de Amplificación Sonora en Niños y Rehabilitación Auditiva con Bebés y Niños Pequeños.

Medicina: Assistência médica
positivo
Liberty Consulting: professional and good job

Editing/proofreading
Volume: 6 pages
Terminado em: Aug 2012
Languages:
espanhol
Revisão de texto em Espanhol

Revisão de texto de 8 páginas em Espanhol (traduzido do Português) relacionado com a constituição de sociedade

Direito: Contrato(s)
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 9 pages
Terminado em: Sep 2012
Languages:
português para espanhol
Edición y corrección de textos en portugués, traducidos al español

Revisión de 9 páginas de textos en el área legal y jurídica, traducidos del portugués al español.

Direito (geral), Direito: Contrato(s), Finanças (geral)
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 1910 words
Terminado em: Feb 2009
Languages:
francês para espanhol
Relecture du texte traduit du FR vers le ES

Relecture d'un powerpoint concernant l'industrie agroalimentaire pour les animaux domestiques.

Comidas e Bebidas, Negócios/comércio (geral), Nutrição
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 5 days
Terminado em: Aug 2009
Languages:
francês para espanhol
Relectura de un texto del Francés al Español

Relecture - 090818 FR->ES - 817 mots - Le Honduras, ligne de front du combat pour la démocratie

Org/Coop internacional, Governo/política, Ciências sociais, sociologia, ética etc.
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 6 pages
Terminado em: Aug 2007
Languages:
espanhol
Revisión de Página Web

Revisión y corrección de página web relacionada con la disminución de peso mediante la aplicación de una dieta sana.

Comidas e Bebidas, Medicina: Assistência médica
positivo
Translation to Spanish - Vicente Victorica: Professional, meticulous and timely work

Translation
Volume: 12 pages
Terminado em: Jul 2007
Languages:
espanhol
Revisión de Informe Proyecto Seguimiento en el ámbito del SIDA

Revisión y Corrección en calidad de traductor y editor voluntario de PROYECTO CÁRITAS SEDEKON DE ASESORAMIENTO Y DE SEGUIMIENTO EN EL ÁMBITO DEL VIH/SIDA. Proyecto realizado para HUMAINS ASSOCIÉS, Traducteurs Sans Frontières

Medicina: Assistência médica, Medicina: Assistência médica
  Sem comentários.

Editing/proofreading
Volume: 2 pages
Terminado em: Feb 2009
Languages:
português para espanhol
Evaluación de Pruebas de Traducción

Realización de evaluación de pruebas de traducción

Internet, comércio eletrônico, Telecom(unicações), Mídia/multimídia
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 0 days
Duration: Jun 2008 to Sep 2011
Languages:
francês
Collaboration avec des Travaux de Transcription des Procés Verbaux

Collaboration avec des transcriptions du Comité d'Entreprise dans le domaine du transport

Gestão, Transporte/frete/carregamento, Recursos humanos
positivo
Jean Pierre Guyot: Fait du bon travail.

Transcription
Volume: 7 days
Terminado em: Jun 2012
Languages:
espanhol
Transcripción de 4 Entrevistas

Transcripción de 4 archivos de audio correspondientes a entrevistas.

Educação/pedagogia, Governo/política, Educação/pedagogia
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 11 hours
Terminado em: Jun 2012
Languages:
espanhol
Transcription of 12 interviews in Spanish language

Transcripción de entrevistas realizadas en el ámbito de la salud.

Ciências sociais, sociologia, ética etc., Medicina: Assistência médica, Org/Coop internacional
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 0 days
Languages:
espanhol
Transcripción Actas Concejo Municipal

Apoyo administrativo en la realización de las transcripciones de actas del Concejo Municipal, desde 1995 al año 2000 y desde el año 2007 a la fecha.

Outros, Governo/política, Gestão
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 7 days
Terminado em: Oct 2011
Languages:
espanhol
Transcripción de exposiciones

Servicios de transcripción exposiciones Universidad de Invierno CED

Economia, Governo/política, Org/Coop internacional
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 20 days
Terminado em: Oct 2011
Languages:
francês
Transcription de 14 enregistrements d'entretiens

Transcription des enregistrements des entretiens en français. Fichier d'origine: enregistrement Document final: fichier word

Org/Coop internacional, Governo/política, Finanças (geral)
  Sem comentários.

Transcription
Volume: 6 days
Terminado em: Jul 2009
Languages:
francês
francês para espanhol
Transcripción FR-FR y Traducción al Español (Voluntaria)

Transcription et postérieur traduction de deux fichiers sous format vidéo pour ATD Quart Monde qui me contacte à travers le site UNVolunt

Org/Coop internacional, Educação/pedagogia, Ciências sociais, sociologia, ética etc.
  Sem comentários.


Entradas Blue Board feitas por este usuário   12 entradas

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Transferência bancária, MasterCard, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 4
Glossários Zaida's glossary
Formação educacional em tradução Other - Universidad de Concepcion
Experiência Anos de experiência em tradução: 36 Registrado no ProZ.com: Apr 2004. Tornou-se associado em: Mar 2007
Certificações francês para espanhol (Universidad de Concepción, verified)
espanhol para francês (Universidad de Concepción, verified)
espanhol (Universidad de Concepción, Chile, verified)
francês para espanhol (Universidad de Concepción)
português para espanhol (Instituto BERLITZ)


Associações Asociación de Traductores de Chile A.G.
Software Adobe Acrobat, Aegisub, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Photo de Luxe, Aegisub, Corel Print House, Corel Photo House, Media Subtitler, Microsoft Acces, Microsoft Publisher, Microsoft Word, Excel, Print Artist, Print Master, Subtitle Workshop, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
Publicações em fóruns 12 forum posts
Site http://www.proz.com/profile/74613
CV/Resume espanhol (DOC), inglês (DOC), francês (DOC)
Events and training
Práticas profissionais Zaida Machuca Inostroza endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
Bio

ZAIDA MACHUCA INOSTROZA
Traductrice Français-Espagnol


Je suis une traductrice chiliene. J'ai fait mes études à l'Université de Concepción, au Chili. J'ai reçu mon Diplôme l'an 1989 et j'ai 20 ans d'expérience en tant que traductrice indépendante. Je traduis du français et du portugais vers l'espagnol et du portugais et de l'espagnol vers le français.

À l'heure actuelle je travaille en tant qu'entrepreneur. Ayant quitté la mairie où je travaillais comme secrétaire jusqu'à 2012, j'ai décidé de travailler chez moi en fournissant des services de traduction, activité que je réalisais depuis 1989, mais pas comme activité économique principale. Cépendant, depuis septembre 2013, je me suis lancé dans le marché et j'ai ouvert mon bureau où je continue à développer ma profession.

Depuis l'an 2000 et jusqu'à 2006, j'ai travaillé à une entreprise française, dont les directeurs étaient des français et alors, ce travail m'a permis d'établir un lien avec beaucoup de gens français, notamment les directeurs de l'entreprise et aussi, des étudiants français qui faisaient son stage chez Operadora Autopista del Bosque S.A..

J'ai travaillé à la Mairie de Cabrero pendant deux périodes, le premier entre 1993 et 2000 et le deuxième entre 2007 et 2012. Ma tâche était, notamment, de transcrire les fichiers audio des réunions du Conseil Municipal et du CESCO (Conseil Économique et Social) et de rédiger les procès verbaux de ces réunions et le courrier.

Les services que je fournis actuellement sont:

- Traduction du français, anglais et portugais vers l'espagnol.
- Traduction de l'espagnol, le portugais et l'anglais vers le français.
- Relecture des textes en langue espagnole.
- Localisation des textes en espagnol du Chili.
- Transcription d'audio à texte sur format Word en espagnol.
- Transcription d'audio à texte sur format Word en français.
- Sous-titrage des vidéos et synchronisation des sous-titres.

Pour vous faire connaître un peu la ville où j'habite, je vous invite à visiter le lien suivant:
Cabrero

Et l'Université où j'ai fait mes études de traduction:
Universidad de Concepción

Je veux partager avec mes collègues traducteurs quelques liens d'intérêt, avec lesquels je travaille pour m'aider un peu avec mes projets de traducction:

Dictionnary Online Diccionario de la Real Academia Española

Mon site sur Translatorbase:
View my CV

Vous pouvez me contacter:
Mon courrier ProZ

ou sur gmail:
Mon Gmail

ou sur hotmail:
Mon Hotmail

ou sur yahoo:
Mon Yahoo

ou sur Skype: zaidamachuca

Comme méthode de paiement vous pouvez utiliser:
- Cash par Western Union
- Transfert par Paypal
- Virement bancaire

Visitez mon profil sur Xing.com:
XING


Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 258
Pontos do nível PRO: 254


Idiomas Principais (PRO)
francês para espanhol152
espanhol para francês61
inglês para espanhol31
espanhol10
Principais áreas gerais (PRO)
Tecn./Engenharia54
Outra53
Direito/Patentes52
Arte/Literatura24
Adm./Finanças23
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Direito (geral)40
Geral/conversas/saudações/cartas16
Religião12
Governo/política12
Finanças (geral)12
Direito: Contrato(s)11
Mecânica/engenharia mecânica10
Pontos em mais 29 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects63
With client feedback14
Corroborated14
100% positive (14 entries)
positive14
neutral0
negative0

Job type
Translation42
Transcription9
Editing/proofreading7
Training session2
Subtitling1
Interpreting1
Operations management1
Language pairs
francês para espanhol18
espanhol13
inglês para espanhol10
português para espanhol10
espanhol para francês8
francês3
2
português para francês1
Specialty fields
Medicina: Assistência médica11
Recursos humanos6
Governo/política6
Gestão6
Ciências sociais, sociologia, ética etc.5
Computadores: software4
Educação/pedagogia4
Certificados, diplomas, licenças, currículos4
Turismo e viagem4
Meio ambiente e ecologia4
TI (Tecnologia da Informação)3
Construção/engenharia civil3
Direito (geral)3
Direito: Contrato(s)3
Finanças (geral)3
Química; ciência e engenharia química3
Negócios/comércio (geral)3
Segurança2
Engenharia (geral)2
Outros2
Agricultura2
Engenharia: Industrial2
Economia2
Eletrônica/engenharia elétrica2
Internet, comércio eletrônico2
Comidas e Bebidas2
Medicina: odontologia2
Computadores (geral)1
Psicologia1
Artigos têxteis/vestuário/moda1
Medicina: instrumentos1
Mineração e minerais/pedras preciosas1
Fotografia/tratamento de imagens (e artes gráficas)1
Nomes (de pessoas, empresas)1
Cinema, filmes, TV, teatro1
Medicina (geral)1
Telecom(unicações)1
Mídia/multimídia1
Nutrição1
Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais1
Publicidade/Relações públicas1
Marketing/pesquisa de mercado1
Direito: Tributação e alfândega1
Manufatura1
Mecânica/engenharia mecânica1
Lingüística1
Arquitetura1
Transporte/frete/carregamento1
Meteorologia1
Other fields
Org/Coop internacional10
zaidita6691's Twitter updates
    Palavras-chave odontología, toxicología, vialidad, peaje, seguridad, autopista, contratos, literatura, literatura infantil, helicicultura. See more.odontología, toxicología, vialidad, peaje, seguridad, autopista, contratos, literatura, literatura infantil, helicicultura, crianza de caracoles, escargots, élevage des escargots, littérature, autoroutes, toxicologie, odontologie, péage, turismo, ecología, medio ambiente, environmental, ecologie, ecologistes, ecologistas, ecology, management, recursos humanos, resources humains, personnel, management, administración, hospitality, hotelería, turismo, tourisme, e-waste. See less.




    Última atualização do perfil
    Apr 17



    More translators and interpreters: francês para espanhol - espanhol para francês   More language pairs