Pentru traducătorii de poezie
Автор темы: Delia Georgescu
Delia Georgescu
Delia Georgescu  Identity Verified
Румыния
Local time: 11:44
английский => румынский
+ ...
Jun 2, 2010

Le poète Eric Sivry est en train de réaliser une Anthologie de poésie internationale du XIXe au XXIe siècle [...]. Il recherche des traducteurs spécialisés dans la traduction de la poésie pour toutes les langues, exceptées l’anglais, le russe et l’italien. Le nombre de poètes variera inévitablement selon les langues. Pour les poètes qui ne sont pas encore tombés dans le domaine public (morts jusqu’en 1940), le traducteur devra travailler sur des poèmes inédits. Les autres son... See more
Le poète Eric Sivry est en train de réaliser une Anthologie de poésie internationale du XIXe au XXIe siècle [...]. Il recherche des traducteurs spécialisés dans la traduction de la poésie pour toutes les langues, exceptées l’anglais, le russe et l’italien. Le nombre de poètes variera inévitablement selon les langues. Pour les poètes qui ne sont pas encore tombés dans le domaine public (morts jusqu’en 1940), le traducteur devra travailler sur des poèmes inédits. Les autres sont libres de droits. Le choix des poètes par les traducteurs est libre, néanmoins, il serait bon de traduire, à côté des poètes les plus célèbres, des poètes moins connus mais jugés importants pour toutes sortes de raisons (maîtrise de l’écriture, rôle du poète dans l’histoire politique ou littéraire, inspirateurs ou fondateurs de mouvements ou de courants parfois peu connus etc.)

Cum mi s-a atras atenţia de către personalul proz că nu am voie să public astfel de anunţuri care par comenzi de lucrări, voi şterge datele de contact ale conducătorului de proiect. Pentru cine este interesat, va putea fi găsit pe Internet după textul anunţului şi după sursa lui. Este un mesaj pe care l-am primit de la Conseil International d'Études Francophones. Mi s-a părut un proiect frumos, de ... lux în lumea în care trăim. Dar parcă merităm din când în când un astfel de "lux".

O zi frumoasă tuturor şi proiecte aşa cum vă doriţi!
Delia


[Edited at 2010-06-03 04:40 GMT]

[Edited at 2010-06-03 04:40 GMT]
Collapse


 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


Pentru traducătorii de poezie






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »