Working languages:
English to French

BrigitteV
www.bv-traductions.com

Local time: 03:46 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopEnvironment & Ecology
Poetry & LiteratureArt, Arts & Crafts, Painting
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Education / Pedagogy
Nutrition
Rates
English to French - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 47, Questions answered: 56
Translation education Master's degree - Université de La Réunion
Experience Years of experience: 43. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Open Office, Powerpoint
Website http://www.bv-traductions.com
CV/Resume CV available upon request
Bio
FORMATION

-- Doctorat d'Anglais
-- DEA d'Anglais
-- Maîtrise d'Anglais spécialité Traductologie
-- Admissibilité CAPES Externe d'Anglais
-- Licence d'Anglais


TRADUCTIONS (Freelance)

PROJETS DE DEVELOPPEMENT

U.S.A.I.D. American Agency for International Development. Traduction de divers projets de développement au Mali :
Action Riz Sorgho 
Development Is a Common Effort 
2 autres projets de développement
Diverses traductions.

Comité International de Lutte contre la Sécheresse au Sahel (Dépendant de l'U.S.A.ID.) : révision et correction en vue de sa publication L'Equipe de Santé Villageoise au Sahel

Traduction pour l'Organisation de Nations Unies – Programme Alimentaire Mondial .

Harvard University : Projet santé rurale au Mali

Fonds d'Aide et de Coopération (F.A.C.) au Mali : Dossier sur la gestion des fonds saoudiens au Mali

G.T.Z. (Coopération allemande) – Mali. Traduction d'un dossier traitant de la politique de développement et des projets envisagés au Mali par le gouvernement allemand.

ENVIRONNEMENT

C.G.E.A. / ONYX (actuellement Véolia Environnement) à La Réunion : Traduction de deux dossiers de réponse à un appel d'offre pour des Centres d'Enfouissement Technique des déchets. L'un pour Les Seychelles, l'autre pour l'Ile Maurice.
Le dossier pour l'Ile Maurice ayant été retenu, j'ai été invitée à me rendre sur place pour mettre la dernière main au dossier avant soumission.

MANUELS DE L'UTILISATEUR - GUIDES DE MONTAGE

Guide de montage (grue pour les docks du port - Réunion)

Manuel de l’utilisateur Futurelight CP-512 / 64 - Contrôleur DMX (contrôle des effets DMX pour éclairage scénique)

Manuel de l'utilisateur – Saturn M&R Printing Equipment Inc.
Décoration ballons

DECORATION

Cours de formation Qualatex  Fundamentals  pour décorateurs ballons

Pages du site www.ballons-latex.com pour communication évènementielle The Qualatex ABC Event 2009 - Funny Twist 

Fiches décoration ballons Link-O-Loon

Fiches décoration ballons BalloonIt

Sculptures à armatures - sur la conception et la réalisation de structures ballons à armatures

Interviews de décorateurs ballons

Pages du site www.ballons-latex.com Qualatex et l'environnement

TOURISME

Sous-traitante traduction d'un ouvrage touristique (Réunion)

LITTERATURE

Nouvelles inédites et jamais traduites en français d'Ama Ata Aïdoo extraites du recueil No Sweetness Here.

DIVERS

Lettres (privés)


ENSEIGNEMENT

Enseignante à l'Université de la Réunion au Département d'Anglais (1997 - 2002) :
Enseignement à des étudiants anglicistes de 1ère et 2ème année (DEUG) et Licence (Traduction/version anglaise – Compréhension et expression écrite – Littérature américaine – Civilisation américaine – Littérature fantastique anglaise et américaine)
Enseignement de l'anglais LV2 pour les étudiants de Licence Lettres Modernes (Panorama de la littérature anglophone è Traduction/version anglaise littéraire – commentaire de texte)

Formateur en Anglais : Enseignement anglais tertiaire pour étudiants de BTS Action Commerciale et DPECF (traduction, compréhension et expression écrite)

Formateur d'adultes - Anglais

TRAVAUX DE RECHERCHE

Mémoire de Maîtrise
Traduction de nouvelles inédites et jamais traduites en français d'Ama Ata Aïdoo extraites du recueil « No Sweetness Here ». Traduction accompagnée de commentaires grammaticaux, stylistiques et linguistiques sur les choix de traduction.

Thèse de Doctorat
Travail de recherche sur les premiers romans de Paul Auster (650 pages) dans la continuité du mémoire de DEA (100 pages) consacré au même auteur.


PUBLICATIONS ET COLLOQUES

Publications

“L’auto-traduction : traduction ou réécriture dans A Wicked Voice / La Voix maudite de Vernon Lee”, in Michel Ballard et Ahmed El Kaladi (ed), Traductologie, linguistique et traduction. Arras : Ed. Artois Presses Université (coll. “Traductologie”), 2003, pp. 279-90.

“Voyage au cœur d’un trou noir : lecture transdisciplinaire d’un roman de Paul Auster, In the Country of Last Things (1987)”, in Alizés (Trade Winds) (19), Revue Angliciste de La Réunion, 2000, pp. 81-96.

“Nombre et initiation dans Au cœur des ténèbres de Joseph Conrad (1902) et Moon Palace de Paul Auster (1989)”, Iris (20), Revue du Centre de Recherches
sur l’Imaginaire de l’Université de Grenoble III, 2000, pp. 117-125.

Colloques

“L’auto-traduction : traduction ou réécriture dans A Wicked Voice / La Voix maudite de Vernon Lee”, Communication au Congrès annuel de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (S.A.E.S.), Montpellier, mai 2001.


CENTRES D'INTERET

Littérature – Ecriture – Internet – Actualités – Arts – Culture – Communication – Linguistique - Psychologie – Psychanalyse - Sociologie – Astronomie et astrophysique – Anthropologie – Ethnologie – Histoire de l'art – Histoire des religions – Sciences et technologie – Philosophie – Musique...

Voyages : Europe, Etats-Unis, Afrique, Océan Indien (Longs séjours à l'étranger : Mali 12 ans, Réunion 14 ans)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 51
PRO-level pts: 47



See all points earned >
Keywords: Environnement, écologie, humanitaire, coopération, développement (agriculture, santé, administratif, alimentaire...), littérature, sciences humaines. See more.Environnement, écologie, humanitaire, coopération, développement (agriculture, santé, administratif, alimentaire...), littérature, sciences humaines, loisirs créatifs, décoration, tourisme, .... See less.


Profile last updated
Aug 19, 2014



More translators and interpreters: English to French   More language pairs