Working languages:
English to Chinese
English to Japanese
Japanese to Chinese

Anna Kano
Reliable translations & Reasonable rates

Local time: 07:00 JST (GMT+9)

Native in: Chinese Native in Chinese, Japanese Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Reliability and Trustworthiness in Chinese, Japanese and English
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Sales
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Investment / Securities
Internet, e-CommerceComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareBusiness/Commerce (general)
Finance (general)SAP
Tourism & TravelReal Estate

Rates

Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Master's degree - Sophia University
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
私は中国と日本との二つの国でそれぞれ20年以上生活し、10年以上翻訳の仕事に従事していました。また、アメリカで5年間翻訳とミーティング通訳の経験があります。
翻訳ジャンル:金融、出版、観光、IT (SAP), 法律、メーカー、洗剤ブランド、コスメティック、医療関係、エンタテイメント(ゲームソフト含む), 他。
翻訳内容:プレゼンテーション資料 テクニカルドキュメント ビジネスレター マニュアル 製品カタログ 契約書 学術論文 新聞・雑誌記事 PR資料 ホームページ 他
扱い言語:英語/日本語、英語/中国語、日本語/中国語、中国語/日本語。
私は中国と日本での翻訳出版の実績があり、信頼できる精度の高い翻訳と通訳をご提供しております。

我在中国和日本各有20年以上的生活和翻译工作经验。在米国居住期间,曾担任会议口译,翻译等职务。
翻译领域:金融,出版,观光,IT (SAP),法律,生产厂家,洗涤剂品牌,化妆品,医疗行业,文艺娱乐(包括电脑游戏软件)等。
翻译形式:展示资料,技术文章,职业信件,菜单,商品说明书,合同书,学说论文,新闻,杂志记事,广告资料,网页,等。
翻译语言:英翻日,英翻中,日翻中,中翻日。
我在中国和日本翻译出版过书籍,能够为您提供值得信赖的高质量的翻译和口译服务。

I have lived over 20 years in China and in Japan, performing translation work in Chinese, Japanese and English for over 10 years. I also have five years of experience translating and interpreting for meetings in the United States.
I have done a wide range of work in finance, publishing, tourism, IT (SAP), law, manufacturing, consumer brands, cosmetics, medical-related and entertainment (localization of game software). My work includes presentation material, technical documentation, business letter, manual, product catalog, contract, academic papers, news, Magazine articles, PR material, homepage, etc.
I am proficient in translating: English to Japanese, English to Chinese, Japanese to Chinese, and Chinese to Japanese.
I take pride in producing high-quality work, and endeavor to provide reliable translations in which my clients can place their complete trust.
Keywords: Chinese, Japanese, English, IT, Project Manager, 日本語, 英語, 中国語, 中文


Profile last updated
May 11, 2010