Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Carolina Smith de la Fuente


Native in: Spanish Native in Spanish, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArt, Arts & Crafts, Painting
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryTextiles / Clothing / Fashion
Tourism & TravelMusic
RetailBusiness/Commerce (general)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Project History 2 projects entered

Translation education Master's degree - Universidad de Granada
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Salamanca)
English to Spanish (University of Granada)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.smithdelafuente.com
Bio
My name is Carolina and I am a freelance translator and proofreader who works from French and English into Spanish. Due to personal circumstances, I have always switched between English and Spanish, which is why I decided to study a degree in Translation and Interpreting (which I obtained in 2006 at the University of Salamanca). Between October 2006 and September 2007 I took the Master in Translation (Research Profile) of the University of Granada, which I combined with my first professional translation work.
Since then, I have not stopped learning, taking courses related to Translation and attending conferences on Translation Studies, as well as taking part in two of them.

My professional background is varied, but from each job (even when I worked as a waitress) I have been able to learn something: patience while teaching English in a summer camp, dexterity to manage the most varied translation projects at TransPerfect Translations, the satisfaction of obtaining the end product through team-work in the General Foundation of the University of Salamanca, and a long etcetera.

As regards my personal interests, I am a lover of literature, cinema and music, possibly the three reasons that made me become a Translator. I’m also keen on outdoor sports, and I regularly go caving, climbing or hiking.

Do not hesitate to contact me if you wish to know more about my services, document types and rates.
Keywords: english, spanish, translation, localization


Profile last updated
Mar 21, 2017