https://www.proz.com/forum/turkish-33.html&start=1300
 
Subscribe to Turkish Track this forum

Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+
   Wątek
Autor wątku
Odpowiedzi
(Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  ProofReading ile ilgili
idumlupinar
Oct 3, 2007
6
(4,461)
Şadan Öz
Oct 3, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Yurt Dışında Yaşayan Çocuklar ve Türkçe
lagunali
Sep 10, 2007
12
(10,168)
Mehmet Hascan
Sep 25, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  FrameMaker'da Türkçe Karakter Sorunu
Serdar Oncu
Feb 25, 2007
5
(5,190)
Nizamettin Yigit
Sep 12, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Wordfast hakkında yeni bir soru: TU'lar türkçe karakterle görünmüyor
Dapenim
Aug 28, 2007
5
(4,467)
Şadan Öz
Sep 12, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!
María Florencia Vita
PERSONEL PORTALU
Sep 7, 2007
0
(1,860)
María Florencia Vita
PERSONEL PORTALU
Sep 7, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Dördüncü ProZ.com Çeviri Yarışması devam ediyor!
María Florencia Vita
PERSONEL PORTALU
Aug 28, 2007
0
(2,304)
María Florencia Vita
PERSONEL PORTALU
Aug 28, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proz.com'a partial member olan arkadaşlar, tavsiye eder misiniz?
Aziz Kural
Jul 16, 2007
5
(4,133)
Serkan Doğan
Aug 28, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados ile Openoffice .doc belgesi nasıl tercüme edilir?
Aziz Kural
Jun 23, 2007
7
(7,637)
MeA
Aug 23, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Türkçe'den İngilizce'ye yeminli tercüman onay metni
Anil Atilgan
Aug 16, 2007
2
(7,722)
Safiye TINGIR
Aug 19, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Announcement - Call for Submissions to the AATT Bulletin
Alp Berker
Aug 16, 2007
0
(2,618)
Alp Berker
Aug 16, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Merhaba yeni moderatörler!    ( 1... 2)
Özden Arıkan
Aug 6, 2007
16
(10,562)
Nilgün Bayram (X)
Aug 15, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Film ve altyazı çevirisi dünyasından ilginç bir makale
Faruk Atabeyli
Aug 13, 2007
1
(3,486)
Özden Arıkan
Aug 14, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Türkiye'de Moneybookers Kullanan Arkadaşların Dikkatine
Gonul Aydemir
Aug 6, 2007
4
(6,318)
Gonul Aydemir
Aug 9, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Batı dillerine çevrilmesi için siz Hangi Türkçe kitabı seçerdiniz?
Nizamettin Yigit
Aug 2, 2007
5
(5,161)
Sebla Ronayne
Aug 3, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Yardım: Trados'ta %100 eşleşmeler neden çıkmıyor?
srpsn
Aug 2, 2007
7
(5,634)
Feza Eruguz
Aug 3, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Dünya Çevirmenler Günü'nü tüm dünyada powwowlarla kutlayalım!
RominaZ
Jul 26, 2007
1
(3,106)
RominaZ
Jul 31, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.   trados sunucu istisna attı mesajı veriyor
DehaCeviri
Jul 24, 2007
4
(4,729)
DehaCeviri
Jul 31, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Bu Kitapta Bizim de Anılarımız Olmalı
abdullah erol (X)
Jul 22, 2007
1
(2,212)
Özden Arıkan
Jul 27, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  mütercim ve tercüman ile yazılı çevirmen ve sözlü çevirmen...
Selcuk Akyuz
Oct 1, 2005
2
(5,066)
abdullah erol (X)
Jul 19, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: Birbirimizi tanıyalım, kaynaşalım...
Leyal
Dec 20, 2005
13
(9,272)
abdullah erol (X)
Jul 18, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tercüme iş yönetimi ve muhasebe programı
Nizamettin Yigit
Jul 4, 2007
3
(4,700)
A Y
Jul 11, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  serbest çevirmenin mesai ücreti olur mu?
hammurabi
Jul 6, 2007
0
(2,261)
hammurabi
Jul 6, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Saat ücreti tavsiyeleri
A Y
Jun 11, 2007
5
(4,798)
Selçuk Budak
Jun 28, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Google Language Tools ile Çeviri Mümkün mü?    ( 1... 2)
Mustafa Ozturk
Mar 30, 2007
16
(18,463)
Özden Arıkan
Jun 28, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  City University of LONDON'dan on-line Translation diploması almak isteyenler için ilandır...!
Aziz Kural
Jun 26, 2007
1
(3,398)
Alp Berker
Jun 27, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Dosyalarınızı Ücretsiz Mozy ile Çevrimiçi Yedekleyin
ATIL KAYHAN
Jun 27, 2007
0
(2,184)
ATIL KAYHAN
Jun 27, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Mobil İletişim Sözlüğü (eng,tur > tur)
Özden Arıkan
Jun 20, 2007
0
(3,724)
Özden Arıkan
Jun 20, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Bir sözlük eleştirisine TDK adına verilen cevap
Nizamettin Yigit
Jun 19, 2007
0
(2,652)
Nizamettin Yigit
Jun 19, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Glossary of the European Convention on Human Rights - Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi Lügatçesi (eng,tur > eng,tur)
Cagdas Karatas
Jun 12, 2007
1
(3,951)
serdar_000
Jun 12, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Proz.com'dan alınan işlerde güvenlik
Mine Lorca
Jun 10, 2007
3
(4,267)
Özden Arıkan
Jun 11, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tradosla Excel dosyası tercüme ederken satır sorunu
A Y
Jun 9, 2007
4
(4,267)
Feza Eruguz
Jun 9, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Off-topic: İngilizce hakkında genel sorular
butterfly123
May 3, 2007
7
(9,419)
eko88
Jun 6, 2007
Wątek zamknięty  18 Mayıs 2007 Cuma günü saat 19:00'da Çeviri Camiası mensupları İstanbul'da bir araya geliyor    ( 1, 2, 3, 4... 5)
BÜLENT CEM ARK
May 14, 2007
63
(21,700)
Özden Arıkan
May 26, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  İstanbul'da Çeviri Konulu Bir Toplantı - 27 Mayıs 2007 Pazar
BÜLENT CEM ARK
May 18, 2007
0
(2,789)
BÜLENT CEM ARK
May 18, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Kudoz'da üslup sorunu
Serdar Oncu
Apr 7, 2007
6
(5,044)
Koral Özgül
May 16, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  İstanbul'da powwow    ( 1, 2... 3)
Ebru Kopf
Jan 8, 2007
38
(21,975)
Serkan Doğan
May 12, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Trados 6.5'te Türkçe karakter hatası
Dilek Yigit
Apr 25, 2007
2
(3,514)
Dilek Yigit
Apr 26, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tercüme Bürolarının Free-lance Ücretleri    ( 1... 2)
Aziz Kural
Mar 31, 2006
22
(46,035)
Cagdas Karatas
Apr 26, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Tercümede Kalite
translatetr.com
Apr 22, 2007
1
(3,587)
Mehmet Hascan
Apr 24, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  GlossPost: Reklam Sözlüğü (eng > tur)
Özden Arıkan
Apr 22, 2007
2
(4,389)
Özden Arıkan
Apr 22, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Vahim çeviri hataları
Faruk Atabeyli
Apr 20, 2007
1
(2,913)
Özden Arıkan
Apr 21, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Ödeme yapılmıyor    ( 1... 2)
Sennur (X)
Apr 11, 2007
17
(10,398)
Sennur (X)
Apr 18, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Altına İmza atmadığımız bir tercüme için hukuken sorumlu sayılır mıyız?    ( 1... 2)
Mustafa Ozturk
Apr 2, 2007
20
(10,465)
Baybars Araz
Apr 12, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Not-for-point sizce iyi bir tercih mi?
Nizamettin Yigit
Apr 1, 2007
10
(5,278)
Serdar Oncu
Apr 10, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Kitap çevirileri
shule
Apr 6, 2007
8
(34,213)
Nizamettin Yigit
Apr 7, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Bağlamsızlık
Nizamettin Yigit
Apr 1, 2007
9
(4,765)
Serdar Oncu
Apr 6, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Yerelleştirme sorunsalı(m)?
1
(2,790)
Özden Arıkan
Apr 6, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Boğaziçinde Çeviri Konferansı
Mustafa Ozturk
Apr 5, 2007
0
(2,003)
Mustafa Ozturk
Apr 5, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Satılırsa Proz büyür mü küçülür mü?
Nizamettin Yigit
Apr 1, 2007
2
(2,604)
Şadan Öz
Apr 2, 2007
Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi.  Çeviri mesleğinin geleceği sizce nasıl olacak
Safiye TINGIR
Mar 25, 2007
1
(2,701)
Nizamettin Yigit
Mar 26, 2007
Rozpocznij nowy wątek  Po godzinach: Widoczne  Rozmiar czcionki: -/+

Red folder = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie (Red folder in fire> = Ponad 15 wypowiedzi) <br><img border= = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. (Yellow folder in fire = Ponad 15 wypowiedzi)
Lock folder = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)


Forum dyskusyjne

Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją


Translation news in Turcja



Powiadamianie o zmianach na forum jest dostępne wyłącznie dla zarejestrowanych użytkowników.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »