ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? Thread poster: Réka Stüber
| Réka Stüber Germany Local time: 16:35 German to Hungarian + ...
Sziasztok! Most jelentkeztem az ELTE októberi vizsgájára (magyar német, társadalomtudomány viszonylatban), és belefutottam egy apró logisztikai problémába. Mivel sehol semmi infót nem találok arról, hogy mik az értékelési szempontjaik, hogyan lektorálnak, illetve a példafeladatokhoz sem lehet hozzájutni, el akartam menni a felkészítőjükre, amit október elsejére hirdettek volt meg. Ma meg látom, hogy előrehozták majd két héttel szeptember közepére, így meg ... See more Sziasztok! Most jelentkeztem az ELTE októberi vizsgájára (magyar német, társadalomtudomány viszonylatban), és belefutottam egy apró logisztikai problémába. Mivel sehol semmi infót nem találok arról, hogy mik az értékelési szempontjaik, hogyan lektorálnak, illetve a példafeladatokhoz sem lehet hozzájutni, el akartam menni a felkészítőjükre, amit október elsejére hirdettek volt meg. Ma meg látom, hogy előrehozták majd két héttel szeptember közepére, így meg több okból sem tudok rá elmenni (külfödről utaztam volna, de személyes okai is vannak, amiért ilyen rövid határidővel nem tudom átszervezni a dolgokat). Szóval nagyon örülnék, ha bárki tudna valamilyen, akármilyen infóval, tippel szolgálni (a vizsgára már bejelentkeztem, úgyhogy mindenképpen nekifutok). Köszönöm előre is 🙏 ▲ Collapse | | | Gyula Dobszai Hungary Local time: 16:35 English to Hungarian + ... szakfordító vizsga érdeklődés | Nov 29, 2022 |
Üdv! Én most tervezem, hogy majd a legközelebbi vizsgára befizetek, de nekem is ugyanaz most a problémám mint neked volt felkészülés tekintetében.. Végül hogy sikerült, ha kérdezhetem? Nehéz volt? Mennyire sok a zsargon - nyelvtudás tekintetében némileg magabiztos vagyok, de félek a szakmai kifejezések mennyiségétől, kb lefedhetetlennek tűnik, és nem tudom, hogy készüljek rá. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |