This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
importing b/exporting ilingual docx from Phrase/memsource
Thread poster: Vito Smolej
Vito Smolej Germany Local time: 12:59 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
Jan 27
It is a pretty standard, two-column docx file, with a columns before (id, iCU,#) the source and after the target (match%, Comment). Smells of the standard bilingual RTF format. How do I configure the import filter to get this going?
TiA smo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.