This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jeg lurer fælt på en ting. Magefølelsen sier meg at jeg vet hva svaret blir, men jeg spør for sikkerhets skyld altså: finnes det et etablert norsk uttrykk for "weight concept/piece concept" dvs. et sett med regler for bagasje hos flyselskaper der man er begrenset til enten en viss vekt eller et antall kolli? Eller er det et neste bransjeuttrykk man har tatt opp i norsk fra engelsk?
med vennlig hilsen Slawomir Budziak
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jeffrey engberg Norway Local time: 18:41 Member (2006) Norwegian to English + ...
This would be a question for the Kudoz glossary. I would suggest "Bagasjebegrensinger – mål og vekt". I do not think there is a specific trade term, but my suggestion would probably cover your needs.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.