MT-plug-ins in CAT-Tools and confidentiality issues Thread poster: Astrid Stroe
| Astrid Stroe Romania Local time: 04:09 German to Romanian + ...
Hi everyone, I recently brought the latest MemoQ 9.0, a CAT-tool that I'm very fond of, and installed the GoogleMT Cloud translation API. My question: is there a problem regarding confidentiality when freelance translators use this kind of plug-ins with CAT-Tools? Could a client (LSP or direct client) issue complaints? Or can we, as freelance translators, enjoy the benefits of MT guilt-free? Thanks | | | Samuel Murray Netherlands Local time: 03:09 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Astrid Stroe wrote: Is there a problem regarding confidentiality when freelance translators use these kinds of plug-ins with CAT tools? It depends on the terms of use of the specific machine translation system. The biggest concern is whether the service provider will save and/or re-use the text that you upload, for its own purposes. Google Translate (with the paid API key) is safe -- they don't save your texts nor reuse them. Of course, some translators don't trust Google to speak the truth. | | | DZiW (X) Ukraine English to Russian + ... GDPR: MT is a third (3rd) party | Sep 3, 2019 |
First, any MT [or similar services] is a third party, which may be a big subject to NDA. Second, if they sent you a plain (non-encrypted) email with the job/sensitive info, they had already breached the confidentiality, making their security practices [and requirements] very doubtful, at least. Third, even no-MT and decent protection measures guarantee no 100% protection from data leakage or vulnerability issues which could lead to personal information being comp... See more First, any MT [or similar services] is a third party, which may be a big subject to NDA. Second, if they sent you a plain (non-encrypted) email with the job/sensitive info, they had already breached the confidentiality, making their security practices [and requirements] very doubtful, at least. Third, even no-MT and decent protection measures guarantee no 100% protection from data leakage or vulnerability issues which could lead to personal information being compromised. Furthermore, while almost all third-parties keep manifesting no-recycling whatever, who can really check, prevent or enforce it? Shortly, if you really need to, you can still use MT (both on/offline) but wisely; however, depending on the text, MT often makes segments even choppier, phasing translation in the infamous MT post-edit area: a very different service at a lower price. Why, most clients would object to such a cheat, especially if the unedited translation does feel like a mere MT. On the other hand, some pressed agencies demand their free lancers avoid translating similar to a few major MTs, making the process very cumbersome and exhausting for double-checking and amending even correct matches. Take care ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » MT-plug-ins in CAT-Tools and confidentiality issues CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |