Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Как говорили наши бабушки. Региональные, этнические зарисовки, признаки эпохи.
Thread poster: Sergei Leshchinsky
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Бильце! Aug 4, 2009

Ludwig Chekhovtsov wrote:

Marina Aleyeva wrote:
А что такое "качалочка" и "быльца"?


А вот быльце, если правильно помню, это спинка кровати.



Бильце - йа! Бильце ист гут! Карашо! А что есть "спьинька кравати" ?

[Edited at 2009-08-04 20:23 GMT]


 
Dmitrie Highduke
Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:21
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
Лайба Aug 4, 2009

"Тремпель" - весьма распространенное слово на Донбассе, откуда я родом.

Еще одно популярное слово в той местности - "лайба". Кому-то о чем-то оно говорит?


 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 03:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
убирать / убираться Aug 5, 2009

В моей семье говорили и говорят "убрать в квартире". Но везде слышишь "убраться, уберись". Интересно, это новое веяние или местные особенности?

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 03:21
English to Russian
+ ...
Хватит Aug 5, 2009

Dmitrie Highduke wrote:

"Тремпель" - весьма распространенное слово на Донбассе, откуда я родом.

Еще одно популярное слово в той местности - "лайба". Кому-то о чем-то оно говорит?


"удивлять" нас словами, содержащимися в словарях.

См. Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей и http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=l&id=335


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 03:21
English to Russian
+ ...
См. Aug 5, 2009

Marina Aleyeva wrote:

В моей семье говорили и говорят "убрать в квартире". Но везде слышишь "убраться, уберись". Интересно, это новое веяние или местные особенности?


Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей.


 
Dmitrie Highduke
Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:21
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
Удивительное рядом Aug 5, 2009

Oleg Delendyk wrote:

хватит "удивлять" нас словами, содержащимися в словарях.

См. Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей и http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=l&id=335


Простите великодушно, но донбасское значение слова "лайба" не имеет ничего общего с лодками. С автомобилями тоже.


 
Marina Aleyeva
Marina Aleyeva  Identity Verified
Israel
Local time: 03:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
И? Aug 5, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Marina Aleyeva wrote:

В моей семье говорили и говорят "убрать в квартире". Но везде слышишь "убраться, уберись". Интересно, это новое веяние или местные особенности?


Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей.


Не пойму. Мы обуждаем словари или особенности речи?


 
Victor Zagria
Victor Zagria
English to Ukrainian
+ ...
нормативность-ненормативность употребления Aug 5, 2009

Oleg Delendyk wrote:

Dmitrie Highduke wrote:

"Тремпель" - весьма распространенное слово на Донбассе, откуда я родом.

Еще одно популярное слово в той местности - "лайба". Кому-то о чем-то оно говорит?


"удивлять" нас словами, содержащимися в словарях.

См. Большой современный толковый словарь русского языка. © 2006, Ефремова Т.Ф. 180 тыс. статей и http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=l&id=335

Спасибо, что привнесли профессиональную нотку , Oleg Delendyk, да в нашу лингвистически-ностальгическую беседу - как раз кстати, как мне кааца. Хотя, при всем моем желании найти в указанном Вами ресурсе "тремпель", мне это - увы - не удалось. Что, на мой неискушенный взгляд, свидетельствует о его ненормативности, а стало быть "отсутствии его присутствия" в лексическом арсенале совр. украинского (или русского) языка. И шо ж воно такэ?.. Осьо тобі на ... тремпіль..(как модно сейчас у нас дома каламбурить: "-куме, і шо то було? .. - НЛООО...")

[Edited at 2009-08-05 17:57 GMT]


 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Spain
Local time: 02:21
Spanish to Russian
+ ...
лайба Aug 5, 2009

У нас так называли фирменную вещь (предмет одежды).

 
Dmitrie Highduke
Dmitrie Highduke  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:21
Member (2008)
English to Ukrainian
+ ...
Лейба? Aug 5, 2009

Lidia Lianiuka wrote:

У нас так называли фирменную вещь (предмет одежды).


А вы не путаете с "лейбой"?


 
Alexey Pylov
Alexey Pylov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:21
Member (2006)
English to Russian
+ ...
SITE LOCALIZER
лайба Aug 5, 2009

- это велик

 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 03:21
English to Russian
+ ...
Значение Aug 5, 2009

[quote]Victor Zagria wrote:

[quote]Oleg Delendyk wrote:

Dmitrie Highduke wrote:

"Тремпель" - весьма распространенное слово на Донбассе, откуда я родом.

Хотя, при всем моем желании найти в указанном Вами ресурсе "тремпель", мне это - увы - не удалось. Что, на мой неискушенный взгляд, свидетельствует о его ненормативности, а стало быть "отсутствии его присутствия" в лексическом арсенале совр. украинского (или русского) языка. И шо ж воно такэ?.. Осьо тобі на ... тремпіль..(как модно сейчас у нас дома каламбурить: "-куме, і шо то було? .. - НЛООО...")


и объяснение происхождения этого слова, указанные имной выше, я почерпнул на одном из сайтов русского языка (gramota.ru или http://ru.wiktionary.org/wiki/тремпель, точно не помню). В общем пользуйтесь Гуглом, ищите и обрящете.


 
Victor Zagria
Victor Zagria
English to Ukrainian
+ ...
армейский слэнг Aug 5, 2009

Тема не нова, но мне интересно, смогут ли наши товарищи по цеху из заграничных (нерусскоговорящих) далеко "считать" происхождение слов
- салабон, зеленка, черпак, пупок;
- кусок, прапор, хомут;
- хлеборезка, камбуз;
- тумбочка, учебка;
- самоволка, губа;
- евонный (вместо его);
- телегу (толкнуть, накатать, двинуть), строгача настрочить...



[Edited at 2009-08-05 17:56 GMT]


 
Victor Zagria
Victor Zagria
English to Ukrainian
+ ...
классная, дорогая, модная лейба Aug 5, 2009

Dmitrie Highduke wrote:

Lidia Lianiuka wrote:

У нас так называли фирменную вещь (предмет одежды).


А вы не путаете с "лейбой"?


Да, "лейба". И не иначе (училки английского подчеркивали при этом, что это искаженное от англ. "lable").


 
Oleksandr Melnyk
Oleksandr Melnyk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 03:21
English to Russian
Кудой? Тудой! ("Ликвидация") Aug 7, 2009

Недавно в Одессе возле Колхозного переулка (там шло строительство). Подходит товарищ. "А я сюдой тудой не пройду?" (= "Через Колхозный переулок можно пройти на Малую Арнаутскую?")

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как говорили наши бабушки. Региональные, этнические зарисовки, признаки эпохи.


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »